Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 12) | (Das Buch Hiob 14) →

Hoffnung für Alle

New King James Bible Version

  • »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • Job Defends Himself

    “Behold, my eye has seen all this,
    My ear has heard and understood it.
  • Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
  • What you know, I also know;
    I am not inferior to you.
  • Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
  • But I would speak to the Almighty,
    And I desire to reason with God.
  • Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • But you forgers of lies,
    You are all worthless physicians.
  • Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
  • Oh, that you would be silent,
    And it would be your wisdom!
  • Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
  • Now hear my reasoning,
    And heed the pleadings of my lips.
  • Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
  • Will you speak [a]wickedly for God,
    And talk deceitfully for Him?
  • Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
  • Will you show partiality for Him?
    Will you contend for God?
  • Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
  • Will it be well when He searches you out?
    Or can you mock Him as one mocks a man?
  • Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
  • He will surely rebuke you
    If you secretly show partiality.
  • Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
  • Will not His [b]excellence make you afraid,
    And the dread of Him fall upon you?
  • Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
  • Your platitudes are proverbs of ashes,
    Your defenses are defenses of clay.
  • Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
  • “Hold[c] your peace with me, and let me speak,
    Then let come on me what may!
  • Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
  • Why do I take my flesh in my teeth,
    And put my life in my hands?
  • Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
  • Though He slay me, yet will I trust Him.
    Even so, I will defend my own ways before Him.
  • Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
  • He also shall be my salvation,
    For a hypocrite could not come before Him.
  • Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
  • Listen carefully to my speech,
    And to my declaration with your ears.
  • Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
  • See now, I have prepared my case,
    I know that I shall be vindicated.
  • Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
  • Who is he who will contend with me?
    If now I hold my tongue, I perish.
  • Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
  • Job’s Despondent Prayer

    “Only two things do not do to me,
    Then I will not hide myself from You:
  • Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
  • Withdraw Your hand far from me,
    And let not the dread of You make me afraid.
  • Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
  • Then call, and I will answer;
    Or let me speak, then You respond to me.
  • O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
  • How many are my iniquities and sins?
    Make me know my transgression and my sin.
  • Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
  • Why do You hide Your face,
    And regard me as Your enemy?
  • Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
  • Will You frighten a leaf driven to and fro?
    And will You pursue dry stubble?
  • Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
  • For You write bitter things against me,
    And make me inherit the iniquities of my youth.
  • Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.
  • You put my feet in the stocks,
    And watch closely all my paths.
    You [d]set a limit for the [e]soles of my feet.
  • So zerfalle ich langsam wie ein Holz, das vermodert, wie ein Kleid, das die Motten zerfressen.«
  • Man[f] decays like a rotten thing,
    Like a garment that is moth-eaten.

  • ← (Das Buch Hiob 12) | (Das Buch Hiob 14) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026