Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 24:13
-
Hoffnung für Alle
Mein Sohn, iss Honig, denn das ist gut! So süß wie Honig für deinen Gaumen,
-
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
-
Iss Honig, mein Sohn, denn er ist gut, Wabenhonig ist süß für den Gaumen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ешь, сын мой, мёд, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Їж мед мій сину, бо то річ добра,
і крижка меду тобі на смак солодка. -
(en) King James Bible ·
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste: -
(en) New International Bible Version ·
Saying 26
Eat honey, my son, for it is good;
honey from the comb is sweet to your taste. -
(en) English Standard Bible Version ·
My son, eat honey, for it is good,
and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Їж, сину мій, мед, бо він смачний, й крижку, бо солодка вона піднебенню: -
(en) New King James Bible Version ·
My son, eat honey because it is good,
And the honeycomb which is sweet to your taste; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын мой, ешь мёд. Он хорош, мёд из сот сладок. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їж мед, сину, бо вощина з медом — добра, — щоб у твоєму горлі було солодко. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Їж, си́ну мій, мед, бо він добрий, а мед щільнико́вий — солодкий він на піднебі́нні твоїм, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ешь мед, сын мой, ведь он хорош;
сотовый мед тебе сладок. -
(en) New American Standard Bible ·
My son, eat honey, for it is good,
Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;