Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Descendants of Israel

    The sons of Israela were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
    Descendants of Judah

  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • Judah had three sons from Bathshua, a Canaanite woman. Their names were Er, Onan, and Shelah. But the LORD saw that the oldest son, Er, was a wicked man, so he killed him.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • The sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dardab — five in all.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan,c who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.d
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • The son of Ethan was Azariah.
    From Judah’s Grandson Hezron to David

  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Caleb.e
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Ram was the father of Amminadab.
    Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah.
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Nahshon was the father of Salmon.f
    Salmon was the father of Boaz.
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Boaz was the father of Obed.
    Obed was the father of Jesse.
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • his fourth was Nethanel, his fifth was Raddai,
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • his sixth was Ozem, and his seventh was David.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.
    Other Descendants of Hezron

  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • Hezron’s son Caleb had sons from his wife Azubah and from Jerioth.g Her sons were named Jesher, Shobab, and Ardon.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • After Azubah died, Caleb married Ephrathah,h and they had a son named Hur.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Hur was the father of Uri. Uri was the father of Bezalel.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • When Hezron was sixty years old, he married Gilead’s sister, the daughter of Makir. They had a son named Segub.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • Segub was the father of Jair, who ruled twenty-three towns in the land of Gilead.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • (But Geshur and Aram captured the Towns of Jairi and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father ofj Tekoa).
    Descendants of Hezron’s Son Jerahmeel

  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • The sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram (the firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • Jerahmeel had a second wife named Atarah. She was the mother of Onam.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • The sons of Onam were Shammai and Jada.
    The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • The sons of Abishur and his wife Abihail were Ahban and Molid.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children,
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • The sons of Jada, Shammai’s brother, were Jether and Jonathan. Jether died without children,
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • but Jonathan had two sons named Peleth and Zaza.
    These were all descendants of Jerahmeel.
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Sheshan gave one of his daughters to be the wife of Jarha, and they had a son named Attai.
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Attai was the father of Nathan.
    Nathan was the father of Zabad.
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Zabad was the father of Ephlal.
    Ephlal was the father of Obed.
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Obed was the father of Jehu.
    Jehu was the father of Azariah.
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Azariah was the father of Helez.
    Helez was the father of Eleasah.
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Eleasah was the father of Sismai.
    Sismai was the father of Shallum.
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Shallum was the father of Jekamiah.
    Jekamiah was the father of Elishama.
    Descendants of Hezron’s Son Caleb

  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.k
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • The son of Shammai was Maon. Maon was the father of Beth-zur.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Caleb’s concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Another of Caleb’s concubines, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • These were all descendants of Caleb.
    Descendants of Caleb’s Son Hur

    The sons of Hur, the oldest son of Caleb’s wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • Salma (the founder of Bethlehem), and Hareph (the founder of Beth-gader).
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • The descendants of Shobal (the founder of Kiriath-jearim) were Haroeh, half the Manahathites,
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • and the families of Kiriath-jearim — the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites, from whom came the people of Zorah and Eshtaol.
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
  • and the families of scribes living at Jabez — the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab.l

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026