Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Ось сини Ізраїля: Рувим, Симеон, Леві, Юда, Іссахар, Завулон,
Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
Сини Юди: Ер, Онан та Шела; троє народились у нього від дочки Шуа, ханаанянки. Ер, первородний Юди, був не довподоби Господеві, й він його вбив.
Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
Тамара, його невістка породила йому Переца й Зераха. Всього в Юди було 5 синів.
Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
Сини Зераха: Замрі, Етан, Геман, Калкол та Дара — всього п'ятеро.
Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
Син Замрі: Кармі. Сини Кармі: Ахар, що накликав лихо на Ізраїля, порушивщи анатему.
Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
Сини, що народились у Хецрона: Єрахмаел, Рам та Келувай.
Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
Рам породив Амінадава; Амінадав породив Нахшона, князя синів Юди.
Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
Єссей породив Еліява, свого первородного, другого — Авінадава, третього — Шіму,
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
Сестри їхні: Церуя та Авігайла. Сини Церуї: Авішай, Йоав та Азаел, троє.
Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
Авігайла породила Амасу; а батько Амаси був Єтер, ізмаїльтянин.
Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
Калев, син Хецрона, мав дітей від Азуви, своєї жінки, дочки Єріота. Ось її сини: Єшер, Шовав та Ардон.
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
І померла Азува, й Калев взяв собі за жінку Ефрат, що породила йому Хура.
Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
Потім Хецрон увійшов до дочки Махіра, батька Гілеада. Він узяв її за себе, мавши шістдесят років, і вона породила йому Сегува.
Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
Сегув породив Яіра, в якого були 23 міста у Гілеад-краю.
Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
Гешур і Арам забрали в них Яірові містечка, Кенат і залежні від нього міста — 60 міст. Усі ці були сини Махіра, батька Гілеада.
Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
Після смерти Хецрона Калев увійшов до Ефрати, жінки батька, і вона породила йому Ашхура, батька Текоа.
Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
Сини Єрахмаела, Хецронового первістка, були: первородний Рам, Буна, Орен, Оцем та Ахія.
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
Була в Єрахмаела й друга жінка, на ім'я Атара; вона була мати Онама.
Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
Сини Рама, Єрахмаелевого первістка, були: Маац, Ямін та Екер.
Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
Сини ж Онама були: Шаммай та Яда, а сини Шаммая — Надав та Авішур.
Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
Жінка Авішура була на ім'я Авігайла. Вона породила йому Ахбана та Моліда.
Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
Сини Надава: Селед та Аппаїм. Селед помер бездітним.
Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
Син Аппаїма: Їші; син Їші: Шешан; син Шешана: Ахлай.
Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
Сини Яди, брата Шаммая: Єтер та Йонатан. Єтер помер бездітним.
Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
Сини Йонатана: Пелет та Заза. Це сини Єрахмаела.
Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
В Шешана ж не було синів, а самі дочки. Був же в Шешана раб єгиптянин на ім'я Ярха.
Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
Шешан дав свою дочку Ярсі своєму рабові за жінку, і вона породила йому Еттая.
Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
Елеаса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
Сини Калева, брата Єрахмаела: Меша, перворідний його; він був батьком Зіфа. Сини Мареші: Хеврон.
Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
Сини Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем та Шема.
Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
Шема породив Рахама, батька Йоркоама, а Рекем породив Шаммая.
Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
Син Шаммаї: Маон; Маон був батьком Бет-Цура.
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
Ефа, наложниця Калева, породила Харана, Моцу та Газеза. Харан породив Газеза.
Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
Сини Ягдая: Регем Йотам, Гешан, Пелет, Ефа та Шааф.
Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
Наложниця Калева Мааха породила Шевера та Тірхану.
und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
Шааф, батько Мадманни, породив Шеву, батька Махбени й батька Гівеї. А дочка Калева — Ахса.
Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
Ось такі були діти Калева. Сини Хура, первородного Ефрати: Шовал, батько Кіріят-Єаріма,
Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
Салма, батько Бет-Легему, Хареф, батько Бет-Гадеру.
Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
У Шовала, батька Кіріят-Єаріму, були ще сини: Гарое, Хаці, Менухот.
Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
Родини Кіріят-Єаріму були: їтрії, путії, шуматії та мішраї. Від цих постали цараї та ештаолії.
Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
Сини Салми: Бет-Легем і нетофії, Атрот-Бет-Йоав, хації, манахії і цорії.
Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
Родини писарів, що жили в Ябеці: тіраї, шімаї і сухаї. Це кінії, що постали від Хаммата, родоначальника дому Рехава.