Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
  • Сыновья Израиля были: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
  • Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
  • Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
  • Die Kinder Juda’s sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda’s, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
  • Сыновьями Иуды были: Ир, Онан и Силом. Их матерью была дочь Шуева. Она была хананеянка. Господь видел, что первый сын Иуды, Ир, был грешником, и поэтому умертвил Ира.
  • Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda’s waren fünf.
  • Невестка Иуды, Фамарь, родила Фареса и Зару. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
  • Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
  • Сыновьями Фереса были: Есром и Хамул.
  • Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
  • У Зары было пятеро сыновей: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара.
  • Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
  • Сыном Харми был Ахан. Ахан принёс много бед Израилю. Он утаил вещи, захваченные в битве, которые он должен был отдать Богу.
  • Die Kinder Ethans sind: Asarja.
  • Сыном Ефана был Азария.
  • Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
  • Сыновьями Есрома были Иерахмеил, Арам и Хелувай.
  • Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
  • Арам был отцом Аминадава. Аминадав был отцом Наассона. Наассон был вождём народа Иудеи.
  • Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
  • Наассон был отцом Салмона. Салмон был отцом Вооза.
  • Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
  • Вооз был отцом Овида. Овид был отцом Иессея.
  • Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
  • Иессей был отцом Елиава. Елиав был его первым сыном. Вторым сыном Иессея был Аминадав. Его третим сыном был Самма.
  • Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
  • Нафанаил был четвёртым сыном Иессея. Пятым сыном Иессея был Раддай.
  • Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
  • Оцем был шестым сыном Иессея, а Давид был его седьмым сыном.
  • Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
  • Их сестрами были Саруия и Авигея. У Саруии было три сына: Авесса, Иоав и Азаил.
  • Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
  • Авигея была матерью Амессы. Отцом Амессы был Иефер, измаильтянин.
  • Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
  • Халев был сыном Есрома. У Халева были дети от Азувы, его жены. Азува же была дочерью Иериофы. Сыновьями Азувы были Иешер, Шовав и Ардон.
  • Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  • Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе. У них был сын, которого они назвали Хур.
  • Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
  • Хур был отцом Урии. Урия был отцом Веселиила.
  • Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er 60 Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
  • Позже, когда Есрому было шестьдесят лет, он женился на дочери Махира. Махир был отцом Галаада. Есром спал с дочерью Махира, и она родила ему Сегува.
  • Segub aber zeugte Jair; der hatte 23 Städte im Lande Gilead.
  • Сегув был отцом Иаира. У Иаира было двадцать три города в земле Галаадской.
  • Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, 60 Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
  • Но гессурцы и сирийцы забрали селения Иаира. Среди них был Кенаф и маленькие города вокруг него. Всего там было шестьдесят маленьких городов. Все эти города принадлежали сыновьям Махира, отца Галаада.
  • Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
  • Есром умер в городе Халев-Ефрафе. После его смерти его жена Авия родила ему сына. Его назвали Ашхура. Ашхура был отцом Фекои.
  • Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
  • Иерахмеил был первым сыном Есрома. Сыновья Иерахмеила были: Рам, Вуна, Орен, Оцем и Ахия. Рам был первым сыном Иерахмеила.
  • Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
  • У Иерахмеила была другая жена, по имени Афара. Афара была матерью Онама.
  • Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
  • У первого сына Иерахмеила, Рама, были сыновья. Это были: Маац, Иамин и Екер.
  • Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
  • Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая были: Надав и Авишур.
  • Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
  • Жену Авишура звали Авихаиль. У них было два сына, Ахбан и Молид.
  • Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
  • Сыновьями Надава были: Селед и Афаим. Селед умер, не имея детей.
  • Die Kinder Appaims sind: Jesei. Die Kinder Jeseis sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
  • Сыном Афаима был Иший. Сыном Ишия был Шешан. Сыном Шешана был Ахлай.
  • Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
  • Иада был братом Шаммая. Сыновьями Иада были: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
  • Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
  • Сыновьями Ионафана были: Пелеф и Заза. Это список сыновей Иерахмеила.
  • Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
  • Шешан умер, не имея сыновей. У него были только дочери. У Шешана был слуга из Египта, по имени Иарха.
  • Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht, seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
  • Шешан позволил своей дочери выйти замуж за Иарха. У них был сын, которого звали Аттай.
  • Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
  • Аттай был отцом Нафана. Нафан был отцом Завада.
  • Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
  • Завад был отцом Ефлала. Ефлал был отцом Овида.
  • Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
  • Овид был отцом Иеуя. Иеуй был отцом Азарии.
  • Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
  • Азария был отцом Хелеца. Хелец был отцом Елеасы.
  • Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
  • Елеаса был отцом Сисмая. Сисмай был отцом Саллума.
  • Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
  • Саллум был отцом Иекамии. Иекамия был отцом Елишама.
  • Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
  • Халев был братом Иерахмеила. У Халева было несколько сыновей. Его первенцем был Меша. Меша был отцом Зифа. У Халева был ещё один сын, Мареша. Мареша был отцом Хеврона.
  • Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
  • Сыновьями Хеврона были Корей, Таппуах, Рекем и Шема.
  • Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
  • Шема был отцом Рахама. Рахам был отцом Иоркеама. Рекем был отцом Шаммая.
  • Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth–Zurs.
  • Сыном Шаммая был Маон. Маон был отцом Беф-Цура.
  • Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
  • Наложницу Халева звали Ефа. Ефа была матерью Харана, Моца и Газеза. Харан был отцом Газеза.
  • Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
  • Сыновьями Иегдая были Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
  • Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
  • Мааха была другой наложницей Халева. Мааха была матерью Шевера и Фирхана.
  • und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
  • Мааха также была матерью Шаафа и Шева. Шааф был отцом Мадманны. Шева был отцом Махбены и Гивеи. Дочерью Халева была Ахса.
  • Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn’s von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath–Jearims;
  • Вот список потомков Халева: Хур был первенцем Халева. Он родился у Ефрафы. Сыновьями Хура были Шовал, основатель Кириаф-Иарима,
  • Salma, den Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
  • Салма, основатель Вифлеема, и Хареф, основатель Бефгадера.
  • Und Sobal, der Vater Kirjath–Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
  • Вот список потомков Шовала, основателя Кириаф-Иарима: Гарое, половина менухотян;
  • Die Freundschaften aber zu Kirjath–Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
  • племена из Кириаф-Иарима: ифрияне, футияне, шумафане и мидраитяне, от которых произошли цоряне и ештаоляне.
  • Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
  • Вот список потомков Салмы: вифлеемляне, нетофафяне, венец дома Иоава, половина менухотян, цоряне
  • Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
  • и семьи книжников, которые жили в Иабеце, тирейцы, шимейцы и сухайцы. Эти книжники были кинеяне, потомки Хамафа. Хамаф был основателем Бетрехава.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 1) | (Das erste Buch der Chronik 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026