Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 15:11
-
Lutherbibel
Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an. -
Ist zu gering dir Gottes Tröstung, ein Wort, das sanft mit dir verfährt?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба для тебе мала річ — Божа втіха
та тихе слово, сказане до тебе? -
(en) King James Bible ·
Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee? -
(en) New International Bible Version ·
Are God’s consolations not enough for you,
words spoken gently to you? -
(en) English Standard Bible Version ·
Are the comforts of God too small for you,
or the word that deals gently with you? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба ж се мала річ, щоб Бог тебе потїшив? чи й сього ти не знаєш? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Старается тебя Бог успокоить, но утешения недостаточно тебе. Мы весть тебе передаём от Бога довольно мягкими словами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти був трохи покараний за дещо з того, у чому ти згрішив, ти говорив високо, гордовито. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи мало для тебе — поті́шення Божі та слово, яке Він сховав у тобі́? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве мало тебе утешений Божьих,
добрых слов, что тебе сказали? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Is God’s comfort too little for you?
Is his gentle word not enough? -
(en) New American Standard Bible ·
“Are the consolations of God too small for you,
Even the word spoken gently with you?