Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 15:2
-
Lutherbibel
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Und du willst ein weiser Mann sein, Hiob? Leere Worte! Du machst nichts als leere Worte! -
Gibt ein Weiser windige Kunde zur Antwort, füllt er sein Inneres mit Ostwind an,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своё ветром палящим, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Хіба ж відповідає мудрий пустим знанням,
сповняє своє нутро східнім вітром, -
(en) King James Bible ·
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind? -
(en) New International Bible Version ·
“Would a wise person answer with empty notions
or fill their belly with the hot east wind? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Should a wise man answer with windy knowledge,
and fill his belly with the east wind? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хиба ж стане мудрий відповідати своїм пустим знаннєм і сповняти нутро своє вітром палючим, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Иов, когда б ты вправду мудрым был, не говорил бы ты слова пустые. Кто мудр, тот не настолько полон пустотой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи дасть мудрий відповідь на повчання духа? Він наповнив біль лона, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Чи відповідатиме мудра люди́на знання́м вітряни́м, і східнім вітром напо́внить утробу свою? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,
наполняет ли свой живот палящим вихрем? -
(en) New Living Bible Translation ·
“A wise man wouldn’t answer with such empty talk!
You are nothing but a windbag. -
(en) New American Standard Bible ·
“Should a wise man answer with windy knowledge
And fill himself with the east wind?