Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 15:21
-
Lutherbibel
Was er hört, das schreckt ihn; und wenn’s gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen. -
In seinen Ohren hallen Schreckensrufe, mitten im Frieden kommt der Verwüster über ihn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
звук ужасов в ушах его; среди мира идёт на него губитель. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
жахливий крик лунає у його вухах;
серед повного спокою на нього нападає грабіжник. -
(en) King James Bible ·
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. -
(en) New International Bible Version ·
Terrifying sounds fill his ears;
when all seems well, marauders attack him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Dreadful sounds are in his ears;
in prosperity the destroyer will come upon him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Шум страху в його в ушах, і під час спокою йде на його вбийник. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Его пугает каждый шорох. Враг нападёт, когда он будет думать, что всё спокойно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
страх же його — в його вухах. Коли йому здається, що вже є в мирі, тоді прийде його знищення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вереск жа́хів — у нього в уша́х, серед ми́ру прихо́дить на нього грабі́жник. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В его ушах — гул ужаса;
средь мира к нему приходит губитель. -
(en) New Living Bible Translation ·
The sound of terror rings in their ears,
and even on good days they fear the attack of the destroyer. -
(en) New American Standard Bible ·
“Sounds of terror are in his ears;
While at peace the destroyer comes upon him.