Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 15:24
-
Lutherbibel
Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit einem Heer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihn packt das Grauen, Verzweiflung überfällt ihn wie ein König, der zum Angriff bläst. -
Not und Drangsal erschrecken ihn, sie packen ihn wie ein kampfbereiter König.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
День темряви його жахає,
нужда й тіснота на нього насідають,
немов той цар, готовий кинутись до бою. -
(en) King James Bible ·
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. -
(en) New International Bible Version ·
Distress and anguish fill him with terror;
troubles overwhelm him, like a king poised to attack, -
(en) English Standard Bible Version ·
distress and anguish terrify him;
they prevail against him, like a king ready for battle. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Страшить його нужда, й тїснота подолїває його, наче царя перед боєм, — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он в страхе от страданий и забот: они напали на него, как царь, несущий разрушенье. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а біда і смуток захоплять його, наче полководця, який упаде в перших рядах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Страша́ть його у́тиск та гно́блення, хапають його, немов цар, що готовий до бо́ю, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Беда и горе его пугают;
теснят, словно царь, что готов на битву, -
(en) New Living Bible Translation ·
That dark day terrifies them.
They live in distress and anguish,
like a king preparing for battle. -
(en) New American Standard Bible ·
“Distress and anguish terrify him,
They overpower him like a king ready for the attack,