Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 19:8
-
Lutherbibel
Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott hat mir den Weg versperrt, ich komme nicht mehr weiter. Meinen Pfad hat er in tiefe Dunkelheit gehüllt. -
Meinen Pfad hat er versperrt; ich kann nicht weiter, Finsternis legt er auf meine Wege.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Загородив мені дорогу, перейти не можу;
і на стежки мої поклав пітьму. -
(en) King James Bible ·
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) New International Bible Version ·
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness. -
(en) English Standard Bible Version ·
He has walled up my way, so that I cannot pass,
and he has set darkness upon my paths. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він перегородив менї путь, і я не маю переходу, й розпростер темноту на стежки мої. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він дорогу мою оточи́в — і я не перейду́, Він поклав на стежки́ мої те́мряву! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он мой путь заградил — не пройти;
Он покрыл мои тропы мглой. -
(en) New Living Bible Translation ·
God has blocked my way so I cannot move.
He has plunged my path into darkness. -
(en) New American Standard Bible ·
“He has walled up my way so that I cannot pass,
And He has put darkness on my paths.