Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 18) | (Das Buch Hiob (Ijob) 20) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Hiob antwortete und sprach:
  • Job Replies: My Redeemer Lives

    Then Job answered and said:
  • Wie lange plagt ihr doch meine Seele und peinigt mich mit Worten?
  • “How long will you torment me
    and break me in pieces with words?
  • Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnt und schämt euch nicht, daß ihr mich also umtreibt.
  • These ten times you have cast reproach upon me;
    are you not ashamed to wrong me?
  • Irre ich, so irre ich mir.
  • And even if it be true that I have erred,
    my error remains with myself.
  • Wollt ihr wahrlich euch über mich erheben und wollt meine Schmach mir beweisen,
  • If indeed you magnify yourselves against me
    and make my disgrace an argument against me,
  • so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben.
  • know then that God has put me in the wrong
    and closed his net about me.
  • Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein Recht da.
  • Behold, I cry out, ‘Violence!’ but I am not answered;
    I call for help, but there is no justice.
  • Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt.
  • He has walled up my way, so that I cannot pass,
    and he has set darkness upon my paths.
  • Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
  • He has stripped from me my glory
    and taken the crown from my head.
  • Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
  • He breaks me down on every side, and I am gone,
    and my hope has he pulled up like a tree.
  • Sein Zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen Feind.
  • He has kindled his wrath against me
    and counts me as his adversary.
  • Seine Kriegsscharen sind miteinander gekommen und haben ihren Weg wider mich gebahnt und haben sich um meine Hütte her gelagert.
  • His troops come on together;
    they have cast up their siege rampa against me
    and encamp around my tent.
  • Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden.
  • “He has put my brothers far from me,
    and those who knew me are wholly estranged from me.
  • Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
  • My relatives have failed me,
    my close friends have forgotten me.
  • Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd; ich bin unbekannt geworden vor ihren Augen.
  • The guests in my house and my maidservants count me as a stranger;
    I have become a foreigner in their eyes.
  • Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde.
  • I call to my servant, but he gives me no answer;
    I must plead with him with my mouth for mercy.
  • Mein Odem ist zuwider meinem Weibe, und ich bin ein Ekel den Kindern meines Leibes.
  • My breath is strange to my wife,
    and I am a stench to the children of my own mother.
  • Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich ihnen widerstehe, so geben sie mir böse Worte.
  • Even young children despise me;
    when I rise they talk against me.
  • Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehrt.
  • All my intimate friends abhor me,
    and those whom I loved have turned against me.
  • Mein Gebein hanget mir an Haut und Fleisch, und ich kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
  • My bones stick to my skin and to my flesh,
    and I have escaped by the skin of my teeth.
  • Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich getroffen.
  • Have mercy on me, have mercy on me, O you my friends,
    for the hand of God has touched me!
  • Warum verfolgt ihr mich gleich wie Gott und könnt meines Fleisches nicht satt werden?
  • Why do you, like God, pursue me?
    Why are you not satisfied with my flesh?
  • Ach, daß meine Reden geschrieben würden! ach, daß sie in ein Buch gestellt würden!
  • “Oh that my words were written!
    Oh that they were inscribed in a book!
  • mit einem eisernen Griffel auf Blei und zum ewigem Gedächtnis in einen Fels gehauen würden!
  • Oh that with an iron pen and lead
    they were engraved in the rock forever!
  • Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben.
  • For I know that my Redeemer lives,
    and at the last he will stand upon the earth.b
  • Und nachdem diese meine Haut zerschlagen ist, werde ich ohne mein Fleisch Gott sehen.
  • And after my skin has been thus destroyed,
    yet inc my flesh I shall see God,
  • Denselben werde ich mir sehen, und meine Augen werden ihn schauen, und kein Fremder. Darnach sehnen sich meine Nieren in meinem Schoß.
  • whom I shall see for myself,
    and my eyes shall behold, and not another.
    My heart faints within me!
  • Wenn ihr sprecht: Wie wollen wir ihn verfolgen und eine Sache wider ihn finden?
  • If you say, ‘How we will pursue him!’
    and, ‘The root of the matter is found in him,’d
  • so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.
  • be afraid of the sword,
    for wrath brings the punishment of the sword,
    that you may know there is a judgment.”

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 18) | (Das Buch Hiob (Ijob) 20) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026