Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 19:25
-
Lutherbibel
Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch eines weiß ich: Mein Erlöser lebt; auf dieser todgeweihten Erde spricht er das letzte Wort! -
Doch ich, ich weiß: Mein Erlöser lebt, als Letzter erhebt er sich über dem Staub.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я знаю — Захисник мій живе,
і останнім він устане над порохом. -
(en) King James Bible ·
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я знаю** — Відкупитель мій живе, й він у послїдний день підійме з пороху отсю розпадаючуся кожу мою, -
(en) New King James Bible Version ·
For I know that my Redeemer lives,
And He shall stand at last on the earth; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я знаю, что мой Искупитель жив и что в конце концов, появится Он на земле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та я знаю, що мій Викупи́тель живий, і останнього дня Він піді́йме із пороху -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но я знаю: Искупитель46 мой жив,
и в конце Он встанет над землей47;
и когда моя кожа с меня спадет, -
(en) New Living Bible Translation ·
“But as for me, I know that my Redeemer lives,
and he will stand upon the earth at last. -
(en) New American Standard Bible ·
“As for me, I know that my Redeemer lives,
And at the last He will take His stand on the earth.