Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 30:9
-
Lutherbibel
Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und jetzt? Jetzt machen sie Spottverse, sie zerreißen sich das Maul über mich. -
Jetzt aber bin ich ihr Spottlied, bin zum Klatsch für sie geworden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І нині я став їхньою піснею,
зробився байкою їхньою! -
(en) King James Bible ·
And now am I their song, yea, I am their byword. -
(en) New International Bible Version ·
“And now those young men mock me in song;
I have become a byword among them. -
(en) English Standard Bible Version ·
“And now I have become their song;
I am a byword to them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У них то став я піснею тепер, кормом їх розмов. -
(en) New King James Bible Version ·
“And now I am their taunting song;
Yes, I am their byword. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И теперь их сыновья смеются и поют песни про меня, и моё имя для них — ругательное слово. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А тепер я — їхні гусла, і вони мене мають за притчу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер я став піснею їм, і зробився для них погово́ром. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А теперь они песней меня язвят,
посмешищем для них я стал. -
(en) New Living Bible Translation ·
“And now they mock me with vulgar songs!
They taunt me! -
(en) New American Standard Bible ·
“And now I have become their taunt,
I have even become a byword to them.