Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 34:22
-
Lutherbibel
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es gibt keine Finsternis und keinen dunklen Ort, wo Übeltäter sich vor Gott verstecken könnten. -
Keine Finsternis gibt es, keinen Todesschatten, wo sich die Übeltäter bergen könnten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нема ні темряви, ані глухої тіні,
де б лиходії могли заховатись. -
(en) King James Bible ·
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. -
(en) New International Bible Version ·
There is no deep shadow, no utter darkness,
where evildoers can hide. -
(en) English Standard Bible Version ·
There is no gloom or deep darkness
where evildoers may hide themselves. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нема темряви, нї глухої тїнї, де б могли заховатись беззаконнующі. -
(en) New King James Bible Version ·
There is no darkness nor shadow of death
Where the workers of iniquity may hide themselves. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і не буде місця сховатися тим, хто чинить беззаконня. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нет ни мрака, ни тьмы кромешной,
где могли бы спрятаться беззаконники. -
(en) New Living Bible Translation ·
No darkness is thick enough
to hide the wicked from his eyes. -
(en) New American Standard Bible ·
“There is no darkness or deep shadow
Where the workers of iniquity may hide themselves.