Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 117) | (Der Psalter 119) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
  • Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
  • Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
  • Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
  • Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
  • Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
  • Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
  • In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
  • Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
  • Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
  • Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
  • Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
  • Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
  • Es ist gut, auf den HERRN vertrauen, und nicht sich verlassen auf Fürsten.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
  • Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
  • Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
  • Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
  • Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
  • Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
  • Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: »Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
  • Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
  • die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!
  • Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
  • Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
  • Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
  • Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
  • Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
  • Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
  • Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
  • Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
  • Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
  • Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
  • Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
  • Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
  • Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
  • Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
  • Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
  • Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
  • O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
  • Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
  • Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
  • Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
  • der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
  • Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
  • Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
  • Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
  • Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість.

  • ← (Der Psalter 117) | (Der Psalter 119) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026