Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 18:11
-
Lutherbibel
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen. -
Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er schwebte auf den Flügeln des Windes.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще мёда и капель сота; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Верхи летів він на херувимі, линув, нісся на крилах вітру. -
(en) King James Bible ·
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. -
(en) New International Bible Version ·
He made darkness his covering, his canopy around him —
the dark rain clouds of the sky. -
(en) English Standard Bible Version ·
He made darkness his covering, his canopy around him,
thick clouds dark with water. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Темряву зробив своїм покровом, наметом кругом себе — темряву вод, густі воздушні хмари. -
(en) New King James Bible Version ·
He made darkness His secret place;
His canopy around Him was dark waters
And thick clouds of the skies. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наставленья Господни ценнее чистого золота, слаще меда из сот золотых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
їх бажають більше за золото і численні коштовні камені, вони солодші за мед і вощину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
дорожчі вони понад золото і понад бе́зліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільнико́вий, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они желаннее золота,
даже множества золота чистого;
слаще, нежели мед,
нежели капли из сот. -
(en) New Living Bible Translation ·
He shrouded himself in darkness,
veiling his approach with dark rain clouds. -
(en) New American Standard Bible ·
He made darkness His hiding place, His canopy around Him,
Darkness of waters, thick clouds of the skies.