Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 49:6
-
Lutherbibel
(Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum sollte ich mich fürchten, wenn ein Unglück naht, wenn ich umgeben bin von boshaften und hinterhältigen Menschen? -
Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чого б то мусів я боятися за лихої години, коли мене оточить несправедливість тих, які на мене засідають, -
(en) King James Bible ·
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; -
(en) New International Bible Version ·
those who trust in their wealth
and boast of their great riches? -
(en) English Standard Bible Version ·
those who trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Котрі вповають на свої достатки, і великостю багацтва свого величаються. -
(en) New King James Bible Version ·
Those who trust in their wealth
And boast in the multitude of their riches, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О правоте Его свидетельство небес, о том, что Бог — судья. Селах -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і небеса проголосять Його правду, адже Бог — суддя.
(Музична пауза). -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. Се́ла. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И небеса возвещают о праведности Его,
потому что Сам Бог — судья.
Пауза -
(en) New Living Bible Translation ·
They trust in their wealth
and boast of great riches. -
(en) New American Standard Bible ·
Even those who trust in their wealth
And boast in the abundance of their riches?