Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 56:5
-
Lutherbibel
(Ich will Gottes Wort rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun? -
Auf Gott, dessen Wort ich lobe, auf Gott vertraue ich, ich fürchte mich nicht. Was kann ein Fleisch mir antun?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы — копья и стрелы, и у которых язык — острый меч. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На Бога, слово котрого славлю, на Бога уповаю, не страхаюся: що може заподіяти мені людина? -
(en) King James Bible ·
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil. -
(en) New International Bible Version ·
All day long they twist my words;
all their schemes are for my ruin. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Цїлий день зневажають вони слова мої, всї думки їх на зло проти мене. -
(en) New King James Bible Version ·
All day they twist my words;
All their thoughts are against me for evil. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я среди львов, среди зверей голодных, чьи зубы — стрелы, языки — мечи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
й захистив душу мою, що посеред молодих левів. Я засинаю в тривозі; людські сини… їхні зуби — зброя і стріли, а їхній язик — гострий меч. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
на душу мою. Знахо́джуся я серед ле́вів, що лю́дських синів пожирають, їхні зуби — як спис той та стрі́ли, а їхній язик — гострий меч. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Львы меня окружили;
я лежу средь людей,
чьи зубы — копья и стрелы,
чьи языки — наточенные мечи. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are always twisting what I say;
they spend their days plotting to harm me. -
(en) New American Standard Bible ·
All day long they distort my words;
All their thoughts are against me for evil.