Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 63:2
-
Lutherbibel
Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, da kein Wasser ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott! Du bist mein Gott! Ich sehne mich nach dir, dich brauche ich! Wie eine dürre Steppe nach Regen lechzt, so dürste ich, o Gott, nach dir. -
Gott, mein Gott bist du, dich suche ich, es dürstet nach dir meine Seele. Nach dir schmachtet mein Fleisch wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Боже, ти Бог мій! Тебе шукаю пильно. Тебе душа моя прагне, тебе бажає тіло моє в землі сухій, спраглій і безводній. -
(en) King James Bible ·
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. -
(en) New International Bible Version ·
I have seen you in the sanctuary
and beheld your power and your glory. -
(en) English Standard Bible Version ·
So I have looked upon you in the sanctuary,
beholding your power and glory. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб бачити силу твою і славу твою, як видїв тебе в сьвятинї. -
(en) New King James Bible Version ·
So I have looked for You in the sanctuary,
To see Your power and Your glory. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Боже, услышь меня, жалобу мою, от угроз врагов убереги. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Боже, почуй мій голос, коли я молюся; звільни мою душу від страху перед ворогами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вислухай, Боже, мій голос, як ска́ржуся я, від стра́ху ворожого душу мою хорони! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Боже, услышь мой голос, когда я возношу жалобы мои;
сохрани мою жизнь от угроз врага. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have seen you in your sanctuary
and gazed upon your power and glory. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus I have seen You in the sanctuary,
To see Your power and Your glory.