Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 73:7
-
Lutherbibel
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In ihren feisten Gesichtern spiegelt sich die Bosheit ihres Herzens wider. -
Sie sehen kaum aus den Augen vor Fett, ihr Herz läuft über von bösen Plänen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
предали огню святилище Твоё; совсем осквернили жилище имени Твоего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Від жиру очі їхні наверх вилазять, а вигадки їхні так і переливаються з серця. -
(en) King James Bible ·
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. -
(en) English Standard Bible Version ·
Their eyes swell out through fatness;
their hearts overflow with follies. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Од жиру викотило їм очі, серце їх переповнене забагами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Спалили вогнем Твою святиню, опоганили до основ оселю Твого Імені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Святиню Твою на огонь віддали́, осе́лю Твого Йме́ння аж доще́нту збезче́стили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они сожгли святилище Твое дотла,
осквернили они жилище имени Твоего. -
(en) New Living Bible Translation ·
These fat cats have everything
their hearts could ever wish for! -
(en) New American Standard Bible ·
Their eye bulges from fatness;
The imaginations of their heart run riot.