Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Mose (Exodus) 34) | (Das zweite Buch Mose (Exodus) 36) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist’s, was der HERR geboten hat, daß ihr es tun sollt:
  • Sabbath Regulations

    Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do.
  • Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den sibenten Tag aber sollt ihr heilig halten als einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer an dem arbeitet, soll sterben.
  • Six days work shall be done, but on the seventh day you shall have a Sabbath of solemn rest, holy to the Lord. Whoever does any work on it shall be put to death.
  • Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattag in allen euren Wohnungen.
  • You shall kindle no fire in all your dwelling places on the Sabbath day.”
  • Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das ist’s, was der HERR geboten hat:
  • Contributions for the Tabernacle

    Moses said to all the congregation of the people of Israel, “This is the thing that the Lord has commanded.
  • Gebt unter euch Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher willig bringe, Gold, Silber, Erz,
  • Take from among you a contribution to the Lord. Whoever is of a generous heart, let him bring the Lord’s contribution: gold, silver, and bronze;
  • blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand und Ziegenhaar,
  • blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; goats’ hair,
  • rötliche Widderfelle, Dachsfelle und Akazienholz,
  • tanned rams’ skins, and goatskins;a acacia wood,
  • Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
  • oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
  • and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
  • Und wer unter euch verständig ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat:
  • “Let every skillful craftsman among you come and make all that the Lord has commanded:
  • nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen;
  • the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
  • die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;
  • the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
  • den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Geräte und die Schaubrote;
  • the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
  • den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht;
  • the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
  • den Räucheraltar mit seinen Stangen, die Salbe und Spezerei zum Räuchwerk; das Tuch vor der Wohnung Tür;
  • and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
  • den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuße;
  • the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its stand;
  • den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof;
  • the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
  • die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen;
  • the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
  • die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner Söhne zum Priestertum.
  • the finely worked garments for ministeringb in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests.”
  • Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel aus von Mose.
  • Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
  • Und alle, die es gern und willig gaben, kamen und brachten das Hebopfer dem HERRN zum Werk der Hütte des Stifts und zu allem ihrem Dienst und zu den heiligen Kleidern.
  • And they came, everyone whose heart stirred him, and everyone whose spirit moved him, and brought the Lord’s contribution to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
  • Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer’s willig tat, Spangen, Ohrringe, Ringe und Geschmeide und allerlei goldenes Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zum Webeopfer dem HERRN.
  • So they came, both men and women. All who were of a willing heart brought brooches and earrings and signet rings and armlets, all sorts of gold objects, every man dedicating an offering of gold to the Lord.
  • Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es.
  • And every one who possessed blue or purple or scarlet yarns or fine linen or goats’ hair or tanned rams’ skins or goatskins brought them.
  • Und wer Silber und Erz hob, der brachte es zur Hebe dem HERRN. Und wer Akazienholz bei sich fand, der brachte es zu allerlei Werk des Gottesdienstes.
  • Everyone who could make a contribution of silver or bronze brought it as the Lord’s contribution. And every one who possessed acacia wood of any use in the work brought it.
  • Und welche verständige Weiber waren, die spannen mit ihren Händen und brachten ihr Gespinnst, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
  • And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
  • Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die spannen Ziegenhaare.
  • All the women whose hearts stirred them to use their skill spun the goats’ hair.
  • Die Fürsten aber brachten Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schild
  • And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,
  • und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zu gutem Räuchwerk.
  • and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
  • Also brachten die Kinder Israel willig, beide, Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man’s machen sollte.
  • All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work that the Lord had commanded by Moses to be done brought it as a freewill offering to the Lord.
  • Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda,
  • Construction of the Tabernacle

    Then Moses said to the people of Israel, “See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
  • und hat ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk,
  • and he has filled him with the Spirit of God, with skill, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
  • kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz,
  • to devise artistic designs, to work in gold and silver and bronze,
  • Edelsteine zu schneiden und einzusetzen, Holz zu zimmern, zu machen allerlei kunstreiche Arbeit.
  • in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
  • Und hat ihm ins Herz gegeben, zu unterweisen, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan.
  • And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
  • Er hat ihr Herz mit Weisheit erfüllt, zu machen allerlei Werk, zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand, und mit Weben, daß sie machen allerlei Werk und kunstreiche Arbeit erfinden.
  • He has filled them with skill to do every sort of work done by an engraver or by a designer or by an embroiderer in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, or by a weaver — by any sort of workman or skilled designer.

  • ← (Das zweite Buch Mose (Exodus) 34) | (Das zweite Buch Mose (Exodus) 36) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026