Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 6:25
-
Lutherbibel
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass dich nicht von ihren Reizen einfangen, begehre sie nicht, wenn sie dir schöne Augen macht. -
Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не пожелай красоты её в сердце твоём, и да не увлечёт она тебя ресницами своими; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не пожадай у твоїм серці її вроди,
і не давай себе звести її морганням, -
(en) King James Bible ·
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids. -
(en) New International Bible Version ·
Do not lust in your heart after her beauty
or let her captivate you with her eyes. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not desire her beauty in your heart,
and do not let her capture you with her eyelashes; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не пожадай вроди її в серцї твойму, й не давай себе принадити морганнєм її; -
(en) New King James Bible Version ·
Do not lust after her beauty in your heart,
Nor let her allure you with her eyelids. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эта женщина может быть прекрасной, но не позволяй красоте её гореть в сердце твоём и искушать тебя. Не позволяй её глазам пленять тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Щоб тебе не поборола зваблива краса, щоб ти не був зведений своїми очима, не був захоплений її повіками. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не жадай її вро́ди у серці своїм, і тебе хай не ві́зьме своїми пові́ками, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не желай в своем сердце ее красоты,
не давай ей увлечь тебя ресницами, -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t lust for her beauty.
Don’t let her coy glances seduce you. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not desire her beauty in your heart,
Nor let her capture you with her eyelids.