Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 18) | (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 20) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • Holiness in Personal Conduct

    The LORD also said to Moses,
  • Rede mit der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer Gott.
  • “Give the following instructions to the entire community of Israel. You must be holy because I, the LORD your God, am holy.
  • Ein jeglicher fürchte seine Mutter und seinen Vater. Haltet meine Feiertage; denn ich bin der HERR, euer Gott.
  • “Each of you must show great respect for your mother and father, and you must always observe my Sabbath days of rest. I am the LORD your God.
  • Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.
  • “Do not put your trust in idols or make metal images of gods for yourselves. I am the LORD your God.
  • Und wenn ihr dem HERRN wollt ein Dankopfer tun, so sollt ihr es opfern, daß es ihm gefallen könne.
  • “When you sacrifice a peace offering to the LORD, offer it properly so youa will be accepted by God.
  • Ihr sollt es desselben Tages essen, da ihr’s opfert, und des andern Tages; was aber auf den dritten Tag übrigbleibt, soll man mit Feuer verbrennen.
  • The sacrifice must be eaten on the same day you offer it or on the next day. Whatever is left over until the third day must be completely burned up.
  • Wird aber jemand am dritten Tage davon essen, so ist er ein Greuel und wird nicht angenehm sein.
  • If any of the sacrifice is eaten on the third day, it will be contaminated, and I will not accept it.
  • Und der Esser wird seine Missetat tragen, darum daß er das Heiligtum des HERRN entheiligte, und solche Seele wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
  • Anyone who eats it on the third day will be punished for defiling what is holy to the LORD and will be cut off from the community.
  • Wenn du dein Land einerntest, sollst du nicht alles bis an die Enden umher abschneiden, auch nicht alles genau aufsammeln.
  • “When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop.
  • Also auch sollst du deinen Weinberg nicht genau lesen noch die abgefallenen Beeren auflesen, sondern dem Armen und Fremdling sollst du es lassen; denn ich bin der HERR, euer Gott.
  • It is the same with your grape crop — do not strip every last bunch of grapes from the vines, and do not pick up the grapes that fall to the ground. Leave them for the poor and the foreigners living among you. I am the LORD your God.
  • Ihr sollt nicht stehlen noch lügen noch fälschlich handeln einer mit dem andern.
  • “Do not steal.
    “Do not deceive or cheat one another.
  • Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen und entheiligen den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
  • “Do not bring shame on the name of your God by using it to swear falsely. I am the LORD.
  • Du sollst deinem Nächsten nicht unrecht tun noch ihn berauben. Es soll des Tagelöhners Lohn nicht bei dir bleiben bis an den Morgen.
  • “Do not defraud or rob your neighbor.
    “Do not make your hired workers wait until the next day to receive their pay.
  • Du sollst dem Tauben nicht fluchen und sollst vor dem Blinden keinen Anstoß setzen; denn du sollst dich vor deinem Gott fürchten, denn ich bin der HERR.
  • “Do not insult the deaf or cause the blind to stumble. You must fear your God; I am the LORD.
  • Ihr sollt nicht unrecht handeln im Gericht, und sollst nicht vorziehen den Geringen noch den Großen ehren; sondern du sollst deinen Nächsten recht richten.
  • “Do not twist justice in legal matters by favoring the poor or being partial to the rich and powerful. Always judge people fairly.
  • Du sollst kein Verleumder sein unter deinem Volk. Du sollst auch nicht stehen wider deines Nächsten Blut; denn ich bin der HERR.
  • “Do not spread slanderous gossip among your people.b
    “Do not stand idly by when your neighbor’s life is threatened. I am the LORD.
  • Du sollst deinen Bruder nicht hassen in deinem Herzen, sondern du sollst deinen Nächsten zurechtweisen, auf daß du nicht seinethalben Schuld tragen müssest.
  • “Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives.c Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.
  • Du sollst nicht rachgierig sein noch Zorn halten gegen die Kinder deines Volks. Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst; denn ich bin der HERR.
  • “Do not seek revenge or bear a grudge against a fellow Israelite, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
  • Meine Satzungen sollt ihr halten, daß du dein Vieh nicht lassest mit anderlei Tier zu schaffen haben und dein Feld nicht besäest mit mancherlei Samen und kein Kleid an dich komme, daß mit Wolle und Leinen gemengt ist.
  • “You must obey all my decrees.
    “Do not mate two different kinds of animals. Do not plant your field with two different kinds of seed. Do not wear clothing woven from two different kinds of thread.
  • Wenn ein Mann bei einem Weibe liegt, die eine leibeigene Magd und von dem Mann verschmäht ist, doch nicht erlöst noch Freiheit erlangt hat, das soll gestraft werden; aber sie sollen nicht sterben, denn sie ist nicht frei gewesen.
  • “If a man has sex with a slave girl whose freedom has never been purchased but who is committed to become another man’s wife, he must pay full compensation to her master. But since she is not a free woman, neither the man nor the woman will be put to death.
  • Er soll aber für seine Schuld dem HERRN vor die Tür der Hütte des Stifts einen Widder zum Schuldopfer bringen;
  • The man, however, must bring a ram as a guilt offering and present it to the LORD at the entrance of the Tabernacle.d
  • und der Priester soll ihn versöhnen mit dem Schuldopfer vor dem HERRN über die Sünde, die er getan hat, so wird ihm Gott gnädig sein über seine Sünde, die er getan hat.
  • The priest will then purify hime before the LORD with the ram of the guilt offering, and the man’s sin will be forgiven.
  • Wenn ihr ins Land kommt und allerlei Bäume pflanzt, davon man ißt, sollt ihr mit seinen Früchten tun wie mit einer Vorhaut. Drei Jahre sollt ihr sie unbeschnitten achten, daß ihr sie nicht esset;
  • “When you enter the land and plant fruit trees, leave the fruit unharvested for the first three years and consider it forbidden.f Do not eat it.
  • im vierten Jahr aber sollen alle ihre Früchte heilig sein, ein Preisopfer dem HERRN;
  • In the fourth year the entire crop must be consecrated to the LORD as a celebration of praise.
  • im fünften Jahr aber sollt ihr die Früchte essen und sie einsammeln; denn ich bin der HERR, euer Gott.
  • Finally, in the fifth year you may eat the fruit. If you follow this pattern, your harvest will increase. I am the LORD your God.
  • Ihr sollt nichts mit Blut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch Tage wählen.
  • “Do not eat meat that has not been drained of its blood.
    “Do not practice fortune-telling or witchcraft.
  • Ihr sollt euer Haar am Haupt nicht rundumher abschneiden noch euren Bart gar abscheren.
  • “Do not trim off the hair on your temples or trim your beards.
  • Ihr sollt kein Mal um eines Toten willen an eurem Leibe reißen noch Buchstaben an euch ätzen; denn ich bin der HERR.
  • “Do not cut your bodies for the dead, and do not mark your skin with tattoos. I am the LORD.
  • Du sollst deine Tochter nicht zur Hurerei halten, daß nicht das Land Hurerei treibe und werde voll Lasters.
  • “Do not defile your daughter by making her a prostitute, or the land will be filled with prostitution and wickedness.
  • Meine Feiertage haltet, und fürchtet euch vor meinem Heiligtum; denn ich bin der HERR.
  • “Keep my Sabbath days of rest, and show reverence toward my sanctuary. I am the LORD.
  • Ihr sollt euch nicht wenden zu den Wahrsagern, und forscht nicht von den Zeichendeutern, daß ihr nicht an ihnen verunreinigt werdet; denn ich bin der HERR, euer Gott.
  • “Do not defile yourselves by turning to mediums or to those who consult the spirits of the dead. I am the LORD your God.
  • Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem Gott, denn ich bin der HERR.
  • “Stand up in the presence of the elderly, and show respect for the aged. Fear your God. I am the LORD.
  • Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden.
  • “Do not take advantage of foreigners who live among you in your land.
  • Er soll bei euch wohnen wie ein Einheimischer unter euch, und sollst ihn lieben wie dich selbst; denn ihr seid auch Fremdlinge gewesen in Ägyptenland. Ich bin der HERR, euer Gott.
  • Treat them like native-born Israelites, and love them as you love yourself. Remember that you were once foreigners living in the land of Egypt. I am the LORD your God.
  • Ihr sollt nicht unrecht handeln im Gericht, mit der Elle, mit Gewicht, mit Maß.
  • “Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.
  • Rechte Waage, rechte Pfunde, rechte Scheffel, rechte Kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat,
  • Your scales and weights must be accurate. Your containers for measuring dry materials or liquids must be accurate.g I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt.
  • daß ihr alle meine Satzungen und alle meine Rechte haltet und tut; denn ich bin der HERR.
  • “You must be careful to keep all of my decrees and regulations by putting them into practice. I am the LORD.”

  • ← (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 18) | (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 20) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026