Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Epheser 5:16
-
Lutherbibel
und kaufet die Zeit aus; denn es ist böse Zeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nutzt die Zeit, so gut ihr könnt, denn wir leben in einer schlimmen Zeit. -
Nutzt die Zeit, denn die Tage sind böse.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
дорожа временем, потому что дни лукавы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
використовуючи час, бо дні лихі. -
(en) King James Bible ·
Redeeming the time, because the days are evil. -
(en) New International Bible Version ·
making the most of every opportunity, because the days are evil. -
(en) English Standard Bible Version ·
making the best use of the time, because the days are evil. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Використовуйте кожну нагоду творити добро, бо часи зараз недобрі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
викуплюючи час, бо днї лихі. -
(en) New King James Bible Version ·
redeeming the time, because the days are evil. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
те, кто пользуется любой возможностью творить добро, ибо время сейчас недоброе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
цінуючи час, бо дні лукаві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
використо́вуючи час, — дні бо лукаві! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дорожите временем, потому что в эти дни много зла. -
(en) New Living Bible Translation ·
Make the most of every opportunity in these evil days. -
(en) New American Standard Bible ·
making the most of your time, because the days are evil.