Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 16:2
-
Auflage 2017
Ähnliches habe ich schon viel gehört; leidige Tröster seid ihr alle.
-
Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ach, solche Worte habe ich schon oft gehört. Ihr alle habt nur schwachen Trost zu bieten! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
слышал я много такого; жалкие утешители все вы! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Чув я багато вже такого,
гіркі з вас усіх утішителі! -
(en) King James Bible ·
I have heard many such things: miserable comforters are ye all. -
(en) New International Bible Version ·
“I have heard many things like these;
you are miserable comforters, all of you! -
(en) English Standard Bible Version ·
“I have heard many such things;
miserable comforters are you all. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чув я доволї такого; гіркі з вас усїх потїшителї! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я слышал много слов подобных этим. Успокоители неважные из вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я чув багато такого. Усі потішники зла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Чув я такого багато, — даремні розра́дники всі ви! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я слышал много подобного,
вы все — жалкие утешители! -
(en) New Living Bible Translation ·
“I have heard all this before.
What miserable comforters you are! -
(en) New American Standard Bible ·
“I have heard many such things;
Sorry comforters are you all.