Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 22:11
-
Auflage 2017
Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er erschien auf den Flügeln des Windes.
-
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и воссел на Херувимов, и полетел, и понёсся на крыльях ветра; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І верхи на херувимі летів він, і мчав на крилах вітру. -
(en) King James Bible ·
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. -
(en) English Standard Bible Version ·
He rode on a cherub and flew;
he was seen on the wings of the wind. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Під ним дух Херубим; він летить крильми вітру в хуртовинї-бурі. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він сів на херувимах — і полетів, і з’явився на крилах вітру. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усівся Він на херуви́ма — й летів, і явився на ві́тряних кри́лах. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он воссел на херувима и полетел,
воспарил91 Он на крыльях ветра. -
(en) New American Standard Bible ·
“And He rode on a cherub and flew;
And He appeared on the wings of the wind.