Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch Samuel 21) | (Das zweite Buch Samuel 23) →

Auflage 2017

New King James Bible Version

  • David sang dem HERRN an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, folgendes Lied:
  • Praise for God’s Deliverance

    Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
  • Er sprach: HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter,
  • And he said:
    “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
  • mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, mein Schild und Horn meines Heils, meine Feste, meine Zuflucht, mein Retter, du rettest mich vor Gewalttat.
  • The God of my strength, in whom I will trust;
    My shield and the horn[a] of my salvation,
    My stronghold and my refuge;
    My Savior, You save me from violence.
  • Ich rufe: Der HERR sei hochgelobt! und ich werde vor meinen Feinden gerettet.
  • I will call upon the Lord, who is worthy to be praised;
    So shall I be saved from my enemies.
  • Denn mich umfingen die Wellen des Todes, die Fluten des Verderbens erschreckten mich.
  • “When the waves of death surrounded me,
    The floods of ungodliness [b]made me afraid.
  • Die Fesseln der Unterwelt umstrickten mich, über mich fielen die Schlingen des Todes.
  • The sorrows of Sheol surrounded me;
    The snares of death confronted me.
  • In meiner Not rief ich zum HERRN und rief zu meinem Gott und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, mein Hilfeschrei drang an seine Ohren.
  • In my distress I called upon the Lord,
    And cried out to my God;
    He heard my voice from His temple,
    And my cry entered His ears.
  • Da wankte und schwankte die Erde, die Grundfesten des Himmels erbebten. Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.
  • “Then the earth shook and trembled;
    The foundations of [c]heaven quaked and were shaken,
    Because He was angry.
  • Rauch stieg aus seiner Nase auf, aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
  • Smoke went up from His nostrils,
    And devouring fire from His mouth;
    Coals were kindled by it.
  • Er neigte den Himmel und fuhr herab, zu seinen Füßen dunkle Wolken.
  • He bowed the heavens also, and came down
    With darkness under His feet.
  • Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er erschien auf den Flügeln des Windes.
  • He rode upon a cherub, and flew;
    And He [d]was seen upon the wings of the wind.
  • Er machte Dunkelheit zu seiner Hütte, um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.
  • He made darkness canopies around Him,
    Dark waters and thick clouds of the skies.
  • Aus dem Glanz vor ihm flammten feurige Kohlen auf.
  • From the brightness before Him
    Coals of fire were kindled.
  • Da ließ der HERR den Donner vom Himmel her erdröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
  • “The Lord thundered from heaven,
    And the Most High uttered His voice.
  • Da schoss er Pfeile und streute sie, er schleuderte Blitze und jagte sie dahin.
  • He sent out arrows and scattered them;
    Lightning bolts, and He vanquished them.
  • Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres, die Grundfesten der Erde wurden entblößt durch das Drohen des HERRN, vor dem Schnauben seines zornigen Atems.
  • Then the channels of the sea were seen,
    The foundations of the world were uncovered,
    At the rebuke of the Lord,
    At the blast of the breath of His nostrils.
  • Er griff aus der Höhe herab und fasste mich, zog mich heraus aus gewaltigen Wassern.
  • “He sent from above, He took me,
    He drew me out of many waters.
  • Er entriss mich meinem mächtigen Feind, meinen Hassern, denn sie waren stärker als ich.
  • He delivered me from my strong enemy,
    From those who hated me;
    For they were too strong for me.
  • Sie überfielen mich am Tag meines Unheils, doch der HERR wurde mir zur Stütze.
  • They confronted me in the day of my calamity,
    But the Lord was my support.
  • Er führte mich hinaus ins Weite, er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen.
  • He also brought me out into a broad place;
    He delivered me because He delighted in me.
  • Der HERR handelte gut an mir nach meiner Gerechtigkeit, vergalt mir nach der Reinheit meiner Hände.
  • “The Lord rewarded me according to my righteousness;
    According to the cleanness of my hands
    He has recompensed me.
  • Denn ich hielt mich an die Wege des HERRN und fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott.
  • For I have kept the ways of the Lord,
    And have not wickedly departed from my God.
  • Ja, ich habe alle seine Entscheide vor mir, von seinen Satzungen weiche ich nicht ab.
  • For all His judgments were before me;
    And as for His statutes, I did not depart from them.
  • Ich war vor ihm ohne Makel, ich nahm mich in Acht vor meiner Sünde.
  • I was also blameless before Him,
    And I kept myself from my iniquity.
  • Darum hat der HERR mir vergolten, nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
  • Therefore the Lord has [e]recompensed me according to my righteousness,
    According to [f]my cleanness in His eyes.
  • Gegen den Treuen zeigst du dich treu, lauter handelst du am Lauteren.
  • “With the merciful You will show Yourself merciful;
    With a blameless man You will show Yourself blameless;
  • Gegen den Reinen zeigst du dich rein, doch falsch gegen den Falschen.
  • With the pure You will show Yourself pure;
    And with the devious You will show Yourself shrewd.
  • Das elende Volk rettest du, doch deine Blicke wenden sich gegen die Stolzen, du zwingst sie nieder.
  • You will save the humble[g] people;
    But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.
  • Ja, du bist meine Leuchte, HERR. Der HERR macht meine Finsternis hell.
  • “For You are my lamp, O Lord;
    The Lord shall enlighten my darkness.
  • Ja, mit dir überrenne ich Scharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
  • For by You I can run against a troop;
    By my God I can leap over a wall.
  • Gott, sein Weg ist lauter, das Wort des HERRN ist im Feuer geläutert. Ein Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen.
  • As for God, His way is perfect;
    The word of the Lord is proven;
    He is a shield to all who trust in Him.
  • Denn wer ist Gott außer dem HERRN, wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott?
  • “For who is God, except the Lord?
    And who is a rock, except our God?
  • Gott ist meine starke Burg, er gab mir meinen Weg ohne Hindernis frei.
  • [h]God is my strength and power,
    And He makes [i]my way perfect.
  • Schnell wie die Hirschkühe ließ er mich springen, auf Höhen hat er mich hingestellt.
  • He makes [j]my feet like the feet of deer,
    And sets me on my high places.
  • Er lehrte meine Hände kämpfen, meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen.
  • He teaches my hands [k]to make war,
    So that my arms can bend a bow of bronze.
  • Du gabst mir deine Rettung zum Schild, dein Zuspruch machte mich groß.
  • “You have also given me the shield of Your salvation;
    Your gentleness has made me great.
  • Du schufst weiten Raum meinen Schritten, meine Knöchel wankten nicht.
  • You enlarged my path under me;
    So my feet did not slip.
  • Ich verfolge meine Feinde und vertilge sie, ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind.
  • “I have pursued my enemies and destroyed them;
    Neither did I turn back again till they were destroyed.
  • Ich vernichte sie, ich schlage sie nieder; sie stehen nicht mehr auf, sie fallen unter meine Füße.
  • And I have destroyed them and wounded them,
    So that they could not rise;
    They have fallen under my feet.
  • Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, hast in die Knie gezwungen, die gegen mich aufstehn.
  • For You have armed me with strength for the battle;
    You have [l]subdued under me those who rose against me.
  • Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis; ich konnte die vernichten, die mich hassen.
  • You have also [m]given me the necks of my enemies,
    So that I destroyed those who hated me.
  • Sie blicken umher, doch da ist kein Retter, sie blicken zum HERRN, doch er gab keine Antwort.
  • They looked, but there was none to save;
    Even to the Lord, but He did not answer them.
  • Ich zermalme sie wie Staub auf der Erde, wie Unrat auf der Straße zertrete, zermalme ich sie.
  • Then I beat them as fine as the dust of the earth;
    I trod them like dirt in the streets,
    And I [n]spread them out.
  • Du rettest mich vor den Anfeindungen meines Volkes, bewahrst mich als Haupt über Nationen. Ein Volk, das ich früher nicht kannte, wird mir dienen.
  • “You have also delivered me from the [o]strivings of my people;
    You have kept me as the head of the nations.
    A people I have not known shall serve me.
  • Mir huldigen die Söhne der Fremde; sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam.
  • The foreigners submit to me;
    As soon as they hear, they obey me.
  • Den Söhnen der Fremde schwindet die Kraft, sie kommen zitternd aus ihren Burgen hervor.
  • The foreigners fade away,
    And [p]come frightened from their hideouts.
  • Es lebt der HERR, gepriesen sei mein Fels! Der Gott, der Fels meiner Rettung, sei hoch erhoben;
  • “The Lord lives!
    Blessed be my Rock!
    Let God be exalted,
    The Rock of my salvation!
  • denn Gott verschaffte mir Vergeltung und unterwarf mir Völker.
  • It is God who avenges me,
    And subdues the peoples under me;
  • Du entführst mich meinen Feinden, du erhöhst mich über die, die gegen mich aufstehn, du entreißt mich dem Mann der Gewalttaten.
  • He delivers me from my enemies.
    You also lift me up above those who rise against me;
    You have delivered me from the violent man.
  • Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen.
  • Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles,
    And sing praises to Your name.
  • Seinem König verleiht er große Hilfe, Huld erweist er seinem Gesalbten, David und seinem Stamm auf ewig.
  • He is the tower of salvation to His king,
    And shows mercy to His anointed,
    To David and his descendants forevermore.”

  • ← (Das zweite Buch Samuel 21) | (Das zweite Buch Samuel 23) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026