Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 22:20
-
Auflage 2017
Er führte mich hinaus ins Weite, er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen.
-
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
und führte mich aus der Not hinaus in die Freiheit. Er rettete mich. So viel bedeute ich ihm! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вивів він мене у простори, він спас мене, бо я йому довподоби. -
(en) King James Bible ·
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. -
(en) New International Bible Version ·
He brought me out into a spacious place;
he rescued me because he delighted in me. -
(en) English Standard Bible Version ·
He brought me out into a broad place;
he rescued me, because he delighted in me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На простір мене вивів з тїсноти й вирвав із рук беззаконних. -
(en) New King James Bible Version ·
He also brought me out into a broad place;
He delivered me because He delighted in me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, ибо Он ко мне благоволит. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
вивів мене на широчінь і спас мене, бо вподобав мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І на місце широке Він вивів мене, Він мене врятува́в, — бо вподо́бав мене! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вывел меня на безопасное место,
Он избавил меня, потому что я угоден Ему. -
(en) New Living Bible Translation ·
He led me to a place of safety;
he rescued me because he delights in me. -
(en) New American Standard Bible ·
“He also brought me forth into a broad place;
He rescued me, because He delighted in me.