Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
David sang dem HERRN an dem Tag, als ihn der HERR aus der Hand all seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, folgendes Lied:
David’s Song of Praise
David sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul.
David sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul.
Er sprach: HERR, du mein Fels und meine Burg und mein Retter,
He sang:
“The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
“The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
mein Gott, mein Fels, bei dem ich mich berge, mein Schild und Horn meines Heils, meine Feste, meine Zuflucht, mein Retter, du rettest mich vor Gewalttat.
my God is my rock, in whom I find protection.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
He is my refuge, my savior,
the one who saves me from violence.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
He is my refuge, my savior,
the one who saves me from violence.
Ich rufe: Der HERR sei hochgelobt! und ich werde vor meinen Feinden gerettet.
I called on the LORD, who is worthy of praise,
and he saved me from my enemies.
and he saved me from my enemies.
Denn mich umfingen die Wellen des Todes, die Fluten des Verderbens erschreckten mich.
“The waves of death overwhelmed me;
floods of destruction swept over me.
floods of destruction swept over me.
Die Fesseln der Unterwelt umstrickten mich, über mich fielen die Schlingen des Todes.
In meiner Not rief ich zum HERRN und rief zu meinem Gott und er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, mein Hilfeschrei drang an seine Ohren.
But in my distress I cried out to the LORD;
yes, I cried to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry reached his ears.
yes, I cried to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry reached his ears.
Da wankte und schwankte die Erde, die Grundfesten des Himmels erbebten. Sie wankten, denn sein Zorn war entbrannt.
“Then the earth quaked and trembled.
The foundations of the heavens shook;
they quaked because of his anger.
The foundations of the heavens shook;
they quaked because of his anger.
Rauch stieg aus seiner Nase auf, aus seinem Mund kam verzehrendes Feuer, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
Smoke poured from his nostrils;
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, zu seinen Füßen dunkle Wolken.
He opened the heavens and came down;
dark storm clouds were beneath his feet.
dark storm clouds were beneath his feet.
Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; er erschien auf den Flügeln des Windes.
Er machte Dunkelheit zu seiner Hütte, um sich herum, dunkle Wasser, dichte Wolken.
He shrouded himself in darkness,
veiling his approach with dense rain clouds.
veiling his approach with dense rain clouds.
Aus dem Glanz vor ihm flammten feurige Kohlen auf.
Da ließ der HERR den Donner vom Himmel her erdröhnen, der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
The LORD thundered from heaven;
the voice of the Most High resounded.
the voice of the Most High resounded.
Da schoss er Pfeile und streute sie, er schleuderte Blitze und jagte sie dahin.
He shot arrows and scattered his enemies;
his lightning flashed, and they were confused.
his lightning flashed, and they were confused.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres, die Grundfesten der Erde wurden entblößt durch das Drohen des HERRN, vor dem Schnauben seines zornigen Atems.
Then at the command of the LORD,
at the blast of his breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
at the blast of his breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
Er griff aus der Höhe herab und fasste mich, zog mich heraus aus gewaltigen Wassern.
“He reached down from heaven and rescued me;
he drew me out of deep waters.
he drew me out of deep waters.
Er entriss mich meinem mächtigen Feind, meinen Hassern, denn sie waren stärker als ich.
He rescued me from my powerful enemies,
from those who hated me and were too strong for me.
from those who hated me and were too strong for me.
Sie überfielen mich am Tag meines Unheils, doch der HERR wurde mir zur Stütze.
They attacked me at a moment when I was in distress,
but the LORD supported me.
but the LORD supported me.
Er führte mich hinaus ins Weite, er befreite mich, denn er hatte an mir Gefallen.
He led me to a place of safety;
he rescued me because he delights in me.
he rescued me because he delights in me.
Der HERR handelte gut an mir nach meiner Gerechtigkeit, vergalt mir nach der Reinheit meiner Hände.
The LORD rewarded me for doing right;
he restored me because of my innocence.
he restored me because of my innocence.
Denn ich hielt mich an die Wege des HERRN und fiel nicht ruchlos ab von meinem Gott.
For I have kept the ways of the LORD;
I have not turned from my God to follow evil.
I have not turned from my God to follow evil.
Ja, ich habe alle seine Entscheide vor mir, von seinen Satzungen weiche ich nicht ab.
I have followed all his regulations;
I have never abandoned his decrees.
I have never abandoned his decrees.
Ich war vor ihm ohne Makel, ich nahm mich in Acht vor meiner Sünde.
I am blameless before God;
I have kept myself from sin.
I have kept myself from sin.
Darum hat der HERR mir vergolten, nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
The LORD rewarded me for doing right.
He has seen my innocence.
He has seen my innocence.
Gegen den Treuen zeigst du dich treu, lauter handelst du am Lauteren.
“To the faithful you show yourself faithful;
to those with integrity you show integrity.
to those with integrity you show integrity.
Gegen den Reinen zeigst du dich rein, doch falsch gegen den Falschen.
To the pure you show yourself pure,
but to the crooked you show yourself shrewd.
but to the crooked you show yourself shrewd.
Das elende Volk rettest du, doch deine Blicke wenden sich gegen die Stolzen, du zwingst sie nieder.
You rescue the humble,
but your eyes watch the proud and humiliate them.
but your eyes watch the proud and humiliate them.
Ja, du bist meine Leuchte, HERR. Der HERR macht meine Finsternis hell.
O LORD, you are my lamp.
The LORD lights up my darkness.
The LORD lights up my darkness.
Ja, mit dir überrenne ich Scharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
In your strength I can crush an army;
with my God I can scale any wall.
with my God I can scale any wall.
Gott, sein Weg ist lauter, das Wort des HERRN ist im Feuer geläutert. Ein Schild ist er für alle, die sich bei ihm bergen.
“God’s way is perfect.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott?
For who is God except the LORD?
Who but our God is a solid rock?
Who but our God is a solid rock?
Gott ist meine starke Burg, er gab mir meinen Weg ohne Hindernis frei.
God is my strong fortress,
and he makes my way perfect.
and he makes my way perfect.
Schnell wie die Hirschkühe ließ er mich springen, auf Höhen hat er mich hingestellt.
He makes me as surefooted as a deer,
enabling me to stand on mountain heights.
enabling me to stand on mountain heights.
Er lehrte meine Hände kämpfen, meine Arme, den ehernen Bogen zu spannen.
He trains my hands for battle;
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
Du gabst mir deine Rettung zum Schild, dein Zuspruch machte mich groß.
Du schufst weiten Raum meinen Schritten, meine Knöchel wankten nicht.
You have made a wide path for my feet
to keep them from slipping.
to keep them from slipping.
Ich verfolge meine Feinde und vertilge sie, ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind.
“I chased my enemies and destroyed them;
I did not stop until they were conquered.
I did not stop until they were conquered.
Ich vernichte sie, ich schlage sie nieder; sie stehen nicht mehr auf, sie fallen unter meine Füße.
I consumed them;
I struck them down so they did not get up;
they fell beneath my feet.
I struck them down so they did not get up;
they fell beneath my feet.
Du hast mich zum Kampf mit Kraft umgürtet, hast in die Knie gezwungen, die gegen mich aufstehn.
You have armed me with strength for the battle;
you have subdued my enemies under my feet.
you have subdued my enemies under my feet.
Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis; ich konnte die vernichten, die mich hassen.
You placed my foot on their necks.
I have destroyed all who hated me.
I have destroyed all who hated me.
Sie blicken umher, doch da ist kein Retter, sie blicken zum HERRN, doch er gab keine Antwort.
They looked for help, but no one came to their rescue.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
Ich zermalme sie wie Staub auf der Erde, wie Unrat auf der Straße zertrete, zermalme ich sie.
Du rettest mich vor den Anfeindungen meines Volkes, bewahrst mich als Haupt über Nationen. Ein Volk, das ich früher nicht kannte, wird mir dienen.
“You gave me victory over my accusers.
You preserved me as the ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
You preserved me as the ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
Mir huldigen die Söhne der Fremde; sobald ihr Ohr hört, sind sie mir gehorsam.
Foreign nations cringe before me;
as soon as they hear of me, they submit.
as soon as they hear of me, they submit.
Den Söhnen der Fremde schwindet die Kraft, sie kommen zitternd aus ihren Burgen hervor.
Es lebt der HERR, gepriesen sei mein Fels! Der Gott, der Fels meiner Rettung, sei hoch erhoben;
“The LORD lives! Praise to my Rock!
May God, the Rock of my salvation, be exalted!
May God, the Rock of my salvation, be exalted!
denn Gott verschaffte mir Vergeltung und unterwarf mir Völker.
He is the God who pays back those who harm me;
he brings down the nations under me
he brings down the nations under me
Du entführst mich meinen Feinden, du erhöhst mich über die, die gegen mich aufstehn, du entreißt mich dem Mann der Gewalttaten.
and delivers me from my enemies.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen.
For this, O LORD, I will praise you among the nations;
I will sing praises to your name.
I will sing praises to your name.