Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 23:34
-
Auflage 2017
Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, der einschläft über dem Steuer des Schiffes.
-
und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es geht dir wie einem Seekranken auf hoher See — du fühlst dich wie im Mastkorb eines schaukelnden Schiffes. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і будеш немов той, що дрімає серед моря,
або як той, що вгорі лежить на щоглі. -
(en) King James Bible ·
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. -
(en) New International Bible Version ·
You will be like one sleeping on the high seas,
lying on top of the rigging. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будеш ти, як той, що дремле серед моря, мов той, що в горі спить на щоглї; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, что ты на корабле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І лежатимеш ти, немов посеред моря, наче стерновий серед розбурханих хвиль. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ти будеш, як той, хто лежить у сере́дині моря, й як той, хто лежить на щогло́вім верху́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты будешь, как лежащий средь моря,
как спящий на верху мачты. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will stagger like a sailor tossed at sea,
clinging to a swaying mast. -
(en) New American Standard Bible ·
And you will be like one who lies down in the middle of the sea,
Or like one who lies down on the top of a mast.