Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder 5:4
-
Auflage 2017
Unser Wasser trinken wir für Geld, unser Holz müssen wir bezahlen.
-
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unser eigenes Trinkwasser müssen wir bezahlen, und auch Brennholz bekommen wir nur gegen Geld. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Воду свою пьём за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату. -
(en) King James Bible ·
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. -
(en) New International Bible Version ·
We must buy the water we drink;
our wood can be had only at a price. -
(en) English Standard Bible Version ·
We must pay for the water we drink;
the wood we get must be bought. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату. -
(en) New King James Bible Version ·
We pay for the water we drink,
And our wood comes at a price. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Від наших днів наші дерева в заміну прийшли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Воду свою мы пьем за плату,
отдаем деньги за наши же дрова. -
(en) New Living Bible Translation ·
We have to pay for water to drink,
and even firewood is expensive. -
(en) New American Standard Bible ·
We have to pay for our drinking water,
Our wood comes to us at a price.