Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder 5:5
-
Auflage 2017
Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
-
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нас погоняют в шею, мы работаем и не имеем отдыха. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку. -
(en) King James Bible ·
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. -
(en) New International Bible Version ·
Those who pursue us are at our heels;
we are weary and find no rest. -
(en) English Standard Bible Version ·
Our pursuers are at our necks;
we are weary; we are given no rest. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Преследуют нас по пятам,
мы измучены и не находим покоя. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who pursue us are at our heels;
we are exhausted but are given no rest. -
(en) New American Standard Bible ·
Our pursuers are at our necks;
We are worn out, there is no rest for us.