Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 30:11
-
Hoffnung für Alle
Gott hat meine Lebenskraft zerbrochen und mich gedemütigt, darum kennen sie in meiner Gegenwart keine Rücksicht mehr.
-
Sie haben ihr Seil gelöst und mich zunichte gemacht und ihren Zaum vor mir abgetan.
-
Denn er löste meines Bogens Sehne und beugte mich nieder, sie aber ließen die Zügel vor mir schießen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що він розв'язав мій мотуз і мене понизив,
то вони розгнуздуються передо мною. -
(en) King James Bible ·
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. -
(en) New International Bible Version ·
Now that God has unstrung my bow and afflicted me,
they throw off restraint in my presence. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим, що він (Бог) розвязав поводи мої й побив мене, то й вони скинули з себе узди передо мною, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего, и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Він, відкривши Свій сагайдак, заподіяв мені зло, і вони позбулися уздечки моєї присутності. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо Він розв'яза́в мого пояса й мучить мене, то й вони ось вузде́чку із себе відкинули перед обличчям моїм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог сделал меня слабым и беспомощным,70
и они распоясались предо мной. -
(en) New Living Bible Translation ·
For God has cut my bowstring.
He has humbled me,
so they have thrown off all restraint. -
(en) New American Standard Bible ·
“Because He has loosed His bowstring and afflicted me,
They have cast off the bridle before me.