Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 102:5
-
Hoffnung für Alle
Meine Kraft vertrocknet wie abgemähtes Gras, selbst der Hunger ist mir vergangen.
-
(Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
-
Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, sodass ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
насыщает благами желание твоё: обновляется, подобно орлу, юность твоя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прибите, мов трава, в'яне моє серце, я забуваю їсти хліб мій. -
(en) King James Bible ·
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. -
(en) New International Bible Version ·
In my distress I groan aloud
and am reduced to skin and bones. -
(en) English Standard Bible Version ·
Because of my loud groaning
my bones cling to my flesh. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Від голосу мого стогнання пристали костї мої до тїла. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він наповняє твоє бажання добром, і молодість твоя буде оновлена — мов у орла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто наполняет твою жизнь благами,
чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность. -
(en) New Living Bible Translation ·
Because of my groaning,
I am reduced to skin and bones. -
(en) New American Standard Bible ·
Because of the loudness of my groaning
My bones cling to my flesh.