Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 12:6
-
Lutherbibel
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber die Gewalttätigen bleiben unbehelligt. Sie fordern Gott heraus, sie meinen, ihn in der Hand zu haben, und leben doch sicher und ungestört. -
In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, die wähnen, Gott in ihre Hand zu bringen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Шатра ж грабіжників спокійні,
і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
ті, що власну руку мають за бога. -
(en) King James Bible ·
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
За те спокійні й безпечні домівки в грабителїв, роздратовуючих Бога, бо вони Бога, неначе в руках своїх носять! -
(en) New King James Bible Version ·
The tents of robbers prosper,
And those who provoke God are secure —
In what God provides by His hand. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает — мирно дышит, их собственная сила — бог для них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Шатры грабителей в безопасности,
и те, кто гневит Бога, спокойны,
словно держат Бога в руках.30 -
(en) New American Standard Bible ·
“The tents of the destroyers prosper,
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.