Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 5:10
-
Auflage 2017
Er spendet Regen über die Erde hin und sendet Wasser auf die weiten Fluren,
-
der den Regen aufs Land gibt und läßt Wasser kommen auf die Gefilde;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er lässt Regen fallen, und die Felder werden reich getränkt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
даёт дождь на лицо земли и посылает воды на лицо полей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що дає дощ на землю і що на ниви посилає воду; -
(en) King James Bible ·
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields: -
(en) New International Bible Version ·
He provides rain for the earth;
he sends water on the countryside. -
(en) English Standard Bible Version ·
he gives rain on the earth
and sends waters on the fields; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дає дощі землї й води на поля; -
(en) New King James Bible Version ·
He gives rain on the earth,
And sends waters on the fields. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Конца не знают чудеса Господни. Он шлёт земле дожди и воду на поля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
до Того, Хто дає дощ на землю, — Хто посилає воду на піднебесну. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо Він дає дощ на пове́рхню землі, і на поля́ посилає Він воду, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он посылает на землю дождь
и орошает поля; -
(en) New Living Bible Translation ·
He gives rain for the earth
and water for the fields. -
(en) New American Standard Bible ·
“He gives rain on the earth
And sends water on the fields,