Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 28:22
-
Lutherbibel
Der Abgrund und der Tod sprechen: »Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das tiefe Totenreich und selbst der Tod, sie sprechen: ›Wir haben von ihr nur ein Gerücht gehört!‹ -
Abgrund und Tod sagen: Unser Ohr vernahm von ihr nur ein Raunen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Аваддон и смерть говорят: «ушами нашими слышали мы слух о ней». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Погибель і смерть кажуть:
До наших вух дійшла про неї чутка, — -
(en) King James Bible ·
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears. -
(en) English Standard Bible Version ·
Abaddon and Death say,
‘We have heard a rumor of it with our ears.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Правда, безодня та смерть говорять: до ушей наших доходила чутка про неї; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Смерть и разрушение говорит: "Только слух об этом достиг наших ушей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Згуба і смерть сказали: Ми ж почули чутку про неї! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Погибель и Смерть говорят:
«Мы слышали только слух о ней». -
(en) New American Standard Bible ·
“Abaddon and Death say,
‘With our ears we have heard a report of it.’