Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 38:18
-
Lutherbibel
Hast du vernommen, wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hast du die Weiten der Erde überblickt? Sag es mir, wenn du das alles weißt! -
Hast du der Erde Weiten überblickt? Sag es, wenn du das alles weißt!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь всё это. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи обійняв оком світ широкий?
Скажи, коли усе те знаєш! -
(en) King James Bible ·
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. -
(en) New International Bible Version ·
Have you comprehended the vast expanses of the earth?
Tell me, if you know all this. -
(en) English Standard Bible Version ·
Have you comprehended the expanse of the earth?
Declare, if you know all this. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи обняв ти оком сьвіт увесь широкий? Говори, коли все знаєш? -
(en) New King James Bible Version ·
Have you comprehended the breadth of the earth?
Tell Me, if you know all this. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сознаёшь ли ты — насколько велика земля? Если ты знаешь это, скажи мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи ти збагнув широчінь піднебесної? Сповісти ж мені, якою вона є! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи широкість землі ти оглянув? Розкажи, якщо знаєш це все! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Обозрел ли ты широту земли?
Скажи Мне, если все это знаешь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do you realize the extent of the earth?
Tell me about it if you know! -
(en) New American Standard Bible ·
“Have you understood the expanse of the earth?
Tell Me, if you know all this.