Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 22:19
-
Auflage 2017
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, der Unschuldige wird sie verspotten:
-
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gute und gerechte Menschen werden lachen und sich freuen, wenn sie ihren Untergang sehen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бачать те праведники і радіють,
невинний із них сміється: -
(en) King James Bible ·
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. -
(en) New International Bible Version ·
The righteous see their ruin and rejoice;
the innocent mock them, saying, -
(en) English Standard Bible Version ·
The righteous see it and are glad;
the innocent one mocks at them, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бачили се праведні і всьміхались, а невинні сьміялись із них: -
(en) New King James Bible Version ·
“The righteous see it and are glad,
And the innocent laugh at them: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Видят праведные останки злобных и радуются, смеются невинные и говорят: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Увидев их гибель, ликуют праведные;
непорочные смеются над ними, говоря: -
(en) New Living Bible Translation ·
“The righteous will be happy to see the wicked destroyed,
and the innocent will laugh in contempt. -
(en) New American Standard Bible ·
“The righteous see and are glad,
And the innocent mock them,