Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 21) | (Das Buch Ijob 23) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
  • Eliphaz Speaks: Job’s Wickedness Is Great

    Then Eliphaz the Temanite answered and said:
  • Kann denn der Mensch Gott nützen? Nein, sich selber nützt der Kluge.
  • “Can a man be profitable to God?
    Surely he who is wise is profitable to himself.
  • Ist es dem Allmächtigen von Wert, dass du gerecht bist, ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
  • Is it any pleasure to the Almighty if you are in the right,
    or is it gain to him if you make your ways blameless?
  • Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen, vor Gericht mit dir gehen?
  • Is it for your fear of him that he reproves you
    and enters into judgment with you?
  • Ist nicht groß deine Bosheit, ohne Ende dein Verschulden?
  • Is not your evil abundant?
    There is no end to your iniquities.
  • Du pfändest ohne Grund deine Brüder, ziehst Nackten ihre Kleider aus.
  • For you have exacted pledges of your brothers for nothing
    and stripped the naked of their clothing.
  • Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser, dem Hungernden versagst du das Brot.
  • You have given no water to the weary to drink,
    and you have withheld bread from the hungry.
  • Dem Mann der Faust gehört das Land, der Günstling darf darin wohnen.
  • The man with power possessed the land,
    and the favored man lived in it.
  • Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen, der Verwaisten Arme zerschlagen.
  • You have sent widows away empty,
    and the arms of the fatherless were crushed.
  • Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her und jäher Schrecken ängstigt dich
  • Therefore snares are all around you,
    and sudden terror overwhelms you,
  • oder Finsternis, worin du nicht siehst, und Wasserflut, die dich bedeckt.
  • or darkness, so that you cannot see,
    and a flood of water covers you.
  • Ist Gott nicht wie der Himmel hoch? Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
  • “Is not God high in the heavens?
    See the highest stars, how lofty they are!
  • Und da sagst du: Was weiß denn Gott? Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
  • But you say, ‘What does God know?
    Can he judge through the deep darkness?
  • Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht, am Himmelskreis geht er einher.
  • Thick clouds veil him, so that he does not see,
    and he walks on the vault of heaven.’
  • Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen, den die Männer des Unheils zogen,
  • Will you keep to the old way
    that wicked men have trod?
  • die vor der Zeit dahingerafft wurden, über deren Grund sich ein Strom ergoss,
  • They were snatched away before their time;
    their foundation was washed away.a
  • die zu Gott sagten: Weiche von uns! und: Was kann uns der Allmächtige tun?
  • They said to God, ‘Depart from us,’
    and ‘What can the Almighty do to us?’b
  • Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt. Der Plan der Frevler ist mir fern.
  • Yet he filled their houses with good things —
    but the counsel of the wicked is far from me.
  • Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, der Unschuldige wird sie verspotten:
  • The righteous see it and are glad;
    the innocent one mocks at them,
  • Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner, ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
  • saying, ‘Surely our adversaries are cut off,
    and what they left the fire has consumed.’
  • Werde sein Freund und halte Frieden! Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
  • “Agree with God, and be at peace;
    thereby good will come to you.
  • Nimm doch Weisung an aus seinem Mund, leg dir seine Worte ins Herz:
  • Receive instruction from his mouth,
    and lay up his words in your heart.
  • Kehrst du zum Allmächtigen um, so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
  • If you return to the Almighty you will be built up;
    if you remove injustice far from your tents,
  • wirfst in den Staub das Edelgold, zum Flussgestein das Feingold,
  • if you lay gold in the dust,
    and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
  • dann wird der Allmächtige dein Edelgold und erlesenes Silber für dich sein.
  • then the Almighty will be your gold
    and your precious silver.
  • Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen und zu Gott dein Angesicht erheben.
  • For then you will delight yourself in the Almighty
    and lift up your face to God.
  • Flehst du ihn an, so hört er dich und du wirst deine Gelübde erfüllen.
  • You will make your prayer to him, and he will hear you,
    and you will pay your vows.
  • Was du beschließt, trifft ein, Licht strahlt über deinen Wegen auf.
  • You will decide on a matter, and it will be established for you,
    and light will shine on your ways.
  • Wer hochmütig redet, den erniedrigt man, doch hilft er dem, der die Augen senkt.
  • For when they are humbled you say, ‘It is because of pride’;c
    but he saves the lowly.
  • Er rettet den, der schuldlos ist; durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.
  • He delivers even the one who is not innocent,
    who will be delivered through the cleanness of your hands.”

  • ← (Das Buch Ijob 21) | (Das Buch Ijob 23) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026