Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 3:17
-
Auflage 2017
Dort hören Frevler auf zu toben, dort ruhen aus, deren Kraft erschöpft ist.
-
Daselbst müssen doch aufhören die Gottlosen mit Toben; daselbst ruhen doch, die viel Mühe gehabt haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei den Toten können die Gottlosen nichts mehr anrichten, und ihre Opfer haben endlich Ruhe. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Там не шаліють більше злочинці,
там спочивають знеможені, -
(en) King James Bible ·
There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. -
(en) New International Bible Version ·
There the wicked cease from turmoil,
and there the weary are at rest. -
(en) English Standard Bible Version ·
There the wicked cease from troubling,
and there the weary are at rest. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Там проступники перестають наводити страх, там спочивають ті, що вичерпали сили. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плохие люди прекращают делать зло, когда они уже в могилах. И люди, устающие от жизни, в могилах обретают свой покой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Там безбожні спалили гнів люті, там спочили змучені тілом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Там же безбожники перестають докуча́ти, і спочивають там змученоси́лі, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там прекращается суета неправедных,
и утомленные находят покой. -
(en) New Living Bible Translation ·
For in death the wicked cause no trouble,
and the weary are at rest. -
(en) New American Standard Bible ·
“There the wicked cease from raging,
And there the weary are at rest.