Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 5:16
-
Auflage 2017
So wird dem Geringen Hoffnung zuteil, die Bosheit muss ihr Maul verschließen.
-
und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
й отак є нещасному надія,
і неправда затуляє рот свій. -
(en) King James Bible ·
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth. -
(en) New International Bible Version ·
So the poor have hope,
and injustice shuts its mouth. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the poor have hope,
and injustice shuts her mouth. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І так є нещасливому надїя, а неправда затулює уста свої. -
(en) New King James Bible Version ·
So the poor have hope,
And injustice shuts her mouth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У бедных есть всегда надежда. Тех, кто Бога не боится, Он карает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай буде в немічного надія, а уста неправедного хай будуть замкнені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, есть надежда у нищего,
и неправда сомкнет уста свои. -
(en) New Living Bible Translation ·
And so at last the poor have hope,
and the snapping jaws of the wicked are shut. -
(en) New American Standard Bible ·
“So the helpless has hope,
And unrighteousness must shut its mouth.