Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 6:26
-
Auflage 2017
Gedenkt ihr, Worte zu tadeln? Spricht der Verzweifelte in den Wind?
-
Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Невже вигадуєте лиш слова, щоб докоряти?
Таж мова розпачливого — на вітер! -
(en) King James Bible ·
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? -
(en) New International Bible Version ·
Do you mean to correct what I say,
and treat my desperate words as wind? -
(en) English Standard Bible Version ·
Do you think that you can reprove words,
when the speech of a despairing man is wind? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви видумуєте речи, щоб докоряти? На вітер пускаєте ви слова ваші! -
(en) New King James Bible Version ·
Do you intend to rebuke my words,
And the speeches of a desperate one, which are as wind? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стремитесь обличить меня? От многословья вашего — усталость. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ваше звинувачення словам не зупинить мене, бо я не сприйму висловів ваших промов. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ви ду́маєте докоря́ти слова́ми? Бо на вітер слова́ одчайду́шного, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы хотите порицать мои слова?
Неужели речи отчаявшегося — лишь ветер? -
(en) New Living Bible Translation ·
Do you think your words are convincing
when you disregard my cry of desperation? -
(en) New American Standard Bible ·
“Do you intend to reprove my words,
When the words of one in despair belong to the wind?