Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 104:12
-
Auflage 2017
Darüber wohnen die Vögel des Himmels, aus den Zweigen erklingt ihr Gesang.
-
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
An ihren Ufern nisten die Vögel, in dichtem Laub singen sie ihre Lieder. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Над ними кублиться небесне птаство з-поміж гілляк дає свій голос. -
(en) King James Bible ·
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. -
(en) New International Bible Version ·
The birds of the sky nest by the waters;
they sing among the branches. -
(en) English Standard Bible Version ·
Beside them the birds of the heavens dwell;
they sing among the branches. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Над ними кублиться небесне птаство, між віттєм голос їх роздається. -
(en) New King James Bible Version ·
By them the birds of the heavens have their home;
They sing among the branches. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь дал это обещание Аврааму, когда пришельцев было мало. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
коли їх було невелике число, — нечисленними були вони в ній і чужинцями. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді їх було́ невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на ній, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда они были малочисленны и незначительны,
и были чужеземцами на этой земле, -
(en) New Living Bible Translation ·
The birds nest beside the streams
and sing among the branches of the trees. -
(en) New American Standard Bible ·
Beside them the birds of the heavens dwell;
They lift up their voices among the branches.