Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob 12) | (Das Buch Hiob 14) →

Hoffnung für Alle

English Standard Bible Version

  • »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • Job Continues: Still I Will Hope in God

    “Behold, my eye has seen all this,
    my ear has heard and understood it.
  • Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
  • What you know, I also know;
    I am not inferior to you.
  • Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
  • But I would speak to the Almighty,
    and I desire to argue my case with God.
  • Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • As for you, you whitewash with lies;
    worthless physicians are you all.
  • Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
  • Oh that you would keep silent,
    and it would be your wisdom!
  • Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
  • Hear now my argument
    and listen to the pleadings of my lips.
  • Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
  • Will you speak falsely for God
    and speak deceitfully for him?
  • Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
  • Will you show partiality toward him?
    Will you plead the case for God?
  • Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
  • Will it be well with you when he searches you out?
    Or can you deceive him, as one deceives a man?
  • Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
  • He will surely rebuke you
    if in secret you show partiality.
  • Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
  • Will not his majesty terrify you,
    and the dread of him fall upon you?
  • Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
  • Your maxims are proverbs of ashes;
    your defenses are defenses of clay.
  • Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
  • “Let me have silence, and I will speak,
    and let come on me what may.
  • Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
  • Why should I take my flesh in my teeth
    and put my life in my hand?
  • Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
  • Though he slay me, I will hope in him;a
    yet I will argue my ways to his face.
  • Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
  • This will be my salvation,
    that the godless shall not come before him.
  • Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
  • Keep listening to my words,
    and let my declaration be in your ears.
  • Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
  • Behold, I have prepared my case;
    I know that I shall be in the right.
  • Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
  • Who is there who will contend with me?
    For then I would be silent and die.
  • Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
  • Only grant me two things,
    then I will not hide myself from your face:
  • Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
  • withdraw your hand far from me,
    and let not dread of you terrify me.
  • Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
  • Then call, and I will answer;
    or let me speak, and you reply to me.
  • O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
  • How many are my iniquities and my sins?
    Make me know my transgression and my sin.
  • Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
  • Why do you hide your face
    and count me as your enemy?
  • Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
  • Will you frighten a driven leaf
    and pursue dry chaff?
  • Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
  • For you write bitter things against me
    and make me inherit the iniquities of my youth.
  • Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.
  • You put my feet in the stocks
    and watch all my paths;
    you set a limit forb the soles of my feet.
  • So zerfalle ich langsam wie ein Holz, das vermodert, wie ein Kleid, das die Motten zerfressen.«
  • Manc wastes away like a rotten thing,
    like a garment that is moth-eaten.

  • ← (Das Buch Hiob 12) | (Das Buch Hiob 14) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026