Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 118) | (Die Psalmen 120) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
  • Psalm 119a

    א Aleph

    Blessed are those whose ways are blameless,
    who walk according to the law of the Lord.
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
  • Blessed are those who keep his statutes
    and seek him with all their heart —
  • Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
  • they do no wrong
    but follow his ways.
  • Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • You have laid down precepts
    that are to be fully obeyed.
  • Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Oh, that my ways were steadfast
    in obeying your decrees!
  • Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
  • Then I would not be put to shame
    when I consider all your commands.
  • sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
  • I will praise you with an upright heart
    as I learn your righteous laws.
  • Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
  • I will obey your decrees;
    do not utterly forsake me.
  • HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
  • ב Beth

    How can a young person stay on the path of purity?
    By living according to your word.
  • Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
  • I seek you with all my heart;
    do not let me stray from your commands.
  • Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
  • I have hidden your word in my heart
    that I might not sin against you.
  • HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Praise be to you, Lord;
    teach me your decrees.
  • Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • With my lips I recount
    all the laws that come from your mouth.
  • Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
  • I rejoice in following your statutes
    as one rejoices in great riches.
  • Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
  • I meditate on your precepts
    and consider your ways.
  • Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
  • I delight in your decrees;
    I will not neglect your word.
  • HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
  • ג Gimel

    Be good to your servant while I live,
    that I may obey your word.
  • Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
  • Open my eyes that I may see
    wonderful things in your law.
  • Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
  • I am a stranger on earth;
    do not hide your commands from me.
  • Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • My soul is consumed with longing
    for your laws at all times.
  • Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
  • You rebuke the arrogant, who are accursed,
    those who stray from your commands.
  • Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
  • Remove from me their scorn and contempt,
    for I keep your statutes.
  • Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
  • Though rulers sit together and slander me,
    your servant will meditate on your decrees.
  • Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
  • Your statutes are my delight;
    they are my counselors.
  • HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • ד Daleth

    I am laid low in the dust;
    preserve my life according to your word.
  • Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • I gave an account of my ways and you answered me;
    teach me your decrees.
  • Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Cause me to understand the way of your precepts,
    that I may meditate on your wonderful deeds.
  • Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
  • My soul is weary with sorrow;
    strengthen me according to your word.
  • Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
  • Keep me from deceitful ways;
    be gracious to me and teach me your law.
  • Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
  • I have chosen the way of faithfulness;
    I have set my heart on your laws.
  • HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • I hold fast to your statutes, Lord;
    do not let me be put to shame.
  • Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
  • I run in the path of your commands,
    for you have broadened my understanding.
  • HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
  • ה He

    Teach me, Lord, the way of your decrees,
    that I may follow it to the end.b
  • Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Give me understanding, so that I may keep your law
    and obey it with all my heart.
  • Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
  • Direct me in the path of your commands,
    for there I find delight.
  • Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Turn my heart toward your statutes
    and not toward selfish gain.
  • Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Turn my eyes away from worthless things;
    preserve my life according to your word.c
  • HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Fulfill your promise to your servant,
    so that you may be feared.
  • Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Take away the disgrace I dread,
    for your laws are good.
  • Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
  • How I long for your precepts!
    In your righteousness preserve my life.
  • HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!
  • ו Waw

    May your unfailing love come to me, Lord,
    your salvation, according to your promise;
  • Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • then I can answer anyone who taunts me,
    for I trust in your word.
  • Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • Never take your word of truth from my mouth,
    for I have put my hope in your laws.
  • Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • I will always obey your law,
    for ever and ever.
  • Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • I will walk about in freedom,
    for I have sought out your precepts.
  • Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • I will speak of your statutes before kings
    and will not be put to shame,
  • Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
  • for I delight in your commands
    because I love them.
  • Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
  • I reach out for your commands, which I love,
    that I may meditate on your decrees.
  • HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.
  • ז Zayin

    Remember your word to your servant,
    for you have given me hope.
  • Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • My comfort in my suffering is this:
    Your promise preserves my life.
  • Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
  • The arrogant mock me unmercifully,
    but I do not turn from your law.
  • Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • I remember, Lord, your ancient laws,
    and I find comfort in them.
  • Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
  • Indignation grips me because of the wicked,
    who have forsaken your law.
  • Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
  • Your decrees are the theme of my song
    wherever I lodge.
  • HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • In the night, Lord, I remember your name,
    that I may keep your law.
  • Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
  • This has been my practice:
    I obey your precepts.
  • Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.
  • ח Heth

    You are my portion, Lord;
    I have promised to obey your words.
  • Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
  • I have sought your face with all my heart;
    be gracious to me according to your promise.
  • Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • I have considered my ways
    and have turned my steps to your statutes.
  • Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
  • I will hasten and not delay
    to obey your commands.
  • Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
  • Though the wicked bind me with ropes,
    I will not forget your law.
  • Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
  • At midnight I rise to give you thanks
    for your righteous laws.
  • Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • I am a friend to all who fear you,
    to all who follow your precepts.
  • HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • The earth is filled with your love, Lord;
    teach me your decrees.
  • HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.
  • ט Teth

    Do good to your servant
    according to your word, Lord.
  • Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • Teach me knowledge and good judgment,
    for I trust your commands.
  • Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
  • Before I was afflicted I went astray,
    but now I obey your word.
  • Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • You are good, and what you do is good;
    teach me your decrees.
  • Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • Though the arrogant have smeared me with lies,
    I keep your precepts with all my heart.
  • Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • Their hearts are callous and unfeeling,
    but I delight in your law.
  • Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
  • It was good for me to be afflicted
    so that I might learn your decrees.
  • Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
  • The law from your mouth is more precious to me
    than thousands of pieces of silver and gold.
  • HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • י Yodh

    Your hands made me and formed me;
    give me understanding to learn your commands.
  • Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • May those who fear you rejoice when they see me,
    for I have put my hope in your word.
  • HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
  • I know, Lord, that your laws are righteous,
    and that in faithfulness you have afflicted me.
  • Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
  • May your unfailing love be my comfort,
    according to your promise to your servant.
  • Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
  • Let your compassion come to me that I may live,
    for your law is my delight.
  • Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
  • May the arrogant be put to shame for wronging me without cause;
    but I will meditate on your precepts.
  • Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
  • May those who fear you turn to me,
    those who understand your statutes.
  • Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
  • May I wholeheartedly follow your decrees,
    that I may not be put to shame.
  • Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • כ Kaph

    My soul faints with longing for your salvation,
    but I have put my hope in your word.
  • Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
  • My eyes fail, looking for your promise;
    I say, “When will you comfort me?”
  • Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
  • Though I am like a wineskin in the smoke,
    I do not forget your decrees.
  • Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • How long must your servant wait?
    When will you punish my persecutors?
  • In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
  • The arrogant dig pits to trap me,
    contrary to your law.
  • Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • All your commands are trustworthy;
    help me, for I am being persecuted without cause.
  • Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
  • They almost wiped me from the earth,
    but I have not forsaken your precepts.
  • Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
  • In your unfailing love preserve my life,
    that I may obey the statutes of your mouth.
  • HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.
  • ל Lamedh

    Your word, Lord, is eternal;
    it stands firm in the heavens.
  • Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • Your faithfulness continues through all generations;
    you established the earth, and it endures.
  • Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Your laws endure to this day,
    for all things serve you.
  • Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
  • If your law had not been my delight,
    I would have perished in my affliction.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
  • I will never forget your precepts,
    for by them you have preserved my life.
  • HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
  • Save me, for I am yours;
    I have sought out your precepts.
  • Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
  • The wicked are waiting to destroy me,
    but I will ponder your statutes.
  • Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
  • To all perfection I see a limit,
    but your commands are boundless.
  • HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!
  • מ Mem

    Oh, how I love your law!
    I meditate on it all day long.
  • Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Your commands are always with me
    and make me wiser than my enemies.
  • Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • I have more insight than all my teachers,
    for I meditate on your statutes.
  • Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • I have more understanding than the elders,
    for I obey your precepts.
  • Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
  • I have kept my feet from every evil path
    so that I might obey your word.
  • Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
  • I have not departed from your laws,
    for you yourself have taught me.
  • Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
  • How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey to my mouth!
  • Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
  • I gain understanding from your precepts;
    therefore I hate every wrong path.
  • Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
  • נ Nun

    Your word is a lamp for my feet,
    a light on my path.
  • Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
  • I have taken an oath and confirmed it,
    that I will follow your righteous laws.
  • Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • I have suffered much;
    preserve my life, Lord, according to your word.
  • Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Accept, Lord, the willing praise of my mouth,
    and teach me your laws.
  • Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • Though I constantly take my life in my hands,
    I will not forget your law.
  • Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
  • The wicked have set a snare for me,
    but I have not strayed from your precepts.
  • Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
  • Your statutes are my heritage forever;
    they are the joy of my heart.
  • Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
  • My heart is set on keeping your decrees
    to the very end.d
  • HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.
  • ס Samekh

    I hate double-minded people,
    but I love your law.
  • Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • You are my refuge and my shield;
    I have put my hope in your word.
  • Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
  • Away from me, you evildoers,
    that I may keep the commands of my God!
  • Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • Sustain me, my God, according to your promise, and I will live;
    do not let my hopes be dashed.
  • Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
  • Uphold me, and I will be delivered;
    I will always have regard for your decrees.
  • Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
  • You reject all who stray from your decrees,
    for their delusions come to nothing.
  • Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
  • All the wicked of the earth you discard like dross;
    therefore I love your statutes.
  • Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
  • My flesh trembles in fear of you;
    I stand in awe of your laws.
  • HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!
  • ע Ayin

    I have done what is righteous and just;
    do not leave me to my oppressors.
  • Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
  • Ensure your servant’s well-being;
    do not let the arrogant oppress me.
  • Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
  • My eyes fail, looking for your salvation,
    looking for your righteous promise.
  • Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Deal with your servant according to your love
    and teach me your decrees.
  • Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • I am your servant; give me discernment
    that I may understand your statutes.
  • Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • It is time for you to act, Lord;
    your law is being broken.
  • Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
  • Because I love your commands
    more than gold, more than pure gold,
  • Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
  • and because I consider all your precepts right,
    I hate every wrong path.
  • Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.
  • פ Pe

    Your statutes are wonderful;
    therefore I obey them.
  • Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • The unfolding of your words gives light;
    it gives understanding to the simple.
  • Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • I open my mouth and pant,
    longing for your commands.
  • HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
  • Turn to me and have mercy on me,
    as you always do to those who love your name.
  • Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Direct my footsteps according to your word;
    let no sin rule over me.
  • Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Redeem me from human oppression,
    that I may obey your precepts.
  • Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Make your face shine on your servant
    and teach me your decrees.
  • Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
  • Streams of tears flow from my eyes,
    for your law is not obeyed.
  • Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • צ Tsadhe

    You are righteous, Lord,
    and your laws are right.
  • Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
  • The statutes you have laid down are righteous;
    they are fully trustworthy.
  • Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
  • My zeal wears me out,
    for my enemies ignore your words.
  • Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
  • Your promises have been thoroughly tested,
    and your servant loves them.
  • Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Though I am lowly and despised,
    I do not forget your precepts.
  • Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Your righteousness is everlasting
    and your law is true.
  • Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
  • Trouble and distress have come upon me,
    but your commands give me delight.
  • sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
  • Your statutes are always righteous;
    give me understanding that I may live.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.
  • ק Qoph

    I call with all my heart; answer me, Lord,
    and I will obey your decrees.
  • Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
  • I call out to you; save me
    and I will keep your statutes.
  • Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • I rise before dawn and cry for help;
    I have put my hope in your word.
  • Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
  • My eyes stay open through the watches of the night,
    that I may meditate on your promises.
  • Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
  • Hear my voice in accordance with your love;
    preserve my life, Lord, according to your laws.
  • Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Those who devise wicked schemes are near,
    but they are far from your law.
  • Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Yet you are near, Lord,
    and all your commands are true.
  • Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
  • Long ago I learned from your statutes
    that you established them to last forever.
  • Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.
  • ר Resh

    Look on my suffering and deliver me,
    for I have not forgotten your law.
  • Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
  • Defend my cause and redeem me;
    preserve my life according to your promise.
  • Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
  • Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek out your decrees.
  • HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
  • Your compassion, Lord, is great;
    preserve my life according to your laws.
  • Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
  • Many are the foes who persecute me,
    but I have not turned from your statutes.
  • Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
  • I look on the faithless with loathing,
    for they do not obey your word.
  • HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
  • See how I love your precepts;
    preserve my life, Lord, in accordance with your love.
  • Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
  • All your words are true;
    all your righteous laws are eternal.
  • Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
  • ש Sin and Shin

    Rulers persecute me without cause,
    but my heart trembles at your word.
  • Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • I rejoice in your promise
    like one who finds great spoil.
  • Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • I hate and detest falsehood
    but I love your law.
  • Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • Seven times a day I praise you
    for your righteous laws.
  • Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
  • Great peace have those who love your law,
    and nothing can make them stumble.
  • HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
  • I wait for your salvation, Lord,
    and I follow your commands.
  • Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • I obey your statutes,
    for I love them greatly.
  • Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
  • I obey your precepts and your statutes,
    for all my ways are known to you.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
  • ת Taw

    May my cry come before you, Lord;
    give me understanding according to your word.
  • Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
  • May my supplication come before you;
    deliver me according to your promise.
  • Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • May my lips overflow with praise,
    for you teach me your decrees.
  • Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • May my tongue sing of your word,
    for all your commands are righteous.
  • Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • May your hand be ready to help me,
    for I have chosen your precepts.
  • Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • I long for your salvation, Lord,
    and your law gives me delight.
  • Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • Let me live that I may praise you,
    and may your laws sustain me.
  • Heimatlos irre ich umher wie ein Schaf, das seine Herde verloren hat. Suche doch nach mir, denn ich gehöre zu dir! Ich habe nicht vergessen, was du befohlen hast.
  • I have strayed like a lost sheep.
    Seek your servant,
    for I have not forgotten your commands.

  • ← (Die Psalmen 118) | (Die Psalmen 120) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026