Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 118) | (Die Psalmen 120) →

Hoffnung für Alle

New Living Bible Translation

  • Glücklich sind die Menschen, denen man nichts Böses nachsagen kann, die sich stets nach dem Gesetz des HERRN richten.
  • a Aleph

    Joyful are people of integrity,
    who follow the instructions of the LORD.
  • Glücklich sind alle, die sich an seine Weisungen halten und von ganzem Herzen nach ihm fragen.
  • Joyful are those who obey his laws
    and search for him with all their hearts.
  • Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
  • They do not compromise with evil,
    and they walk only in his paths.
  • Was du, HERR, angeordnet hast, das soll jeder genau beachten.
  • You have charged us
    to keep your commandments carefully.
  • Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Oh, that my actions would consistently
    reflect your decrees!
  • Deine Gebote verliere ich nicht aus den Augen. Darum brauche ich mich nicht zu schämen,
  • Then I will not be ashamed
    when I compare my life with your commands.
  • sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
  • As I learn your righteous regulations,
    I will thank you by living as I should!
  • Ich will mich an deine Ordnungen halten — hilf mir dabei und lass mich nicht im Stich!
  • I will obey your decrees.
    Please don’t give up on me!
  • HERR, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.

  • Beth

    How can a young person stay pure?
    By obeying your word.
  • Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
  • I have tried hard to find you —
    don’t let me wander from your commands.
  • Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
  • I have hidden your word in my heart,
    that I might not sin against you.
  • HERR, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • I praise you, O LORD;
    teach me your decrees.
  • Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
  • I have recited aloud
    all the regulations you have given us.
  • Ein Leben nach deinen Geboten zu führen erfreut mich mehr als jeder Reichtum.
  • I have rejoiced in your laws
    as much as in riches.
  • Ich denke über deine Vorschriften nach und halte mir deinen Willen vor Augen.
  • I will study your commandments
    and reflect on your ways.
  • Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen.
  • I will delight in your decrees
    and not forget your word.
  • HERR, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.

  • Gimel

    Be good to your servant,
    that I may live and obey your word.
  • Öffne mir die Augen, damit ich erkenne, welche Wunder dein Gesetz enthält!
  • Open my eyes to see
    the wonderful truths in your instructions.
  • Diese Welt wird nicht für immer meine Heimat sein. Umso mehr brauche ich deine Gebote — verheimliche sie nicht vor mir!
  • I am only a foreigner in the land.
    Don’t hide your commands from me!
  • Ich wünsche mir nichts sehnlicher, als deine Weisungen stets vor Augen zu haben.
  • I am always overwhelmed
    with a desire for your regulations.
  • Du strafst die Selbstgerechten und verfluchst alle, die sich über deine Gebote hinwegsetzen.
  • You rebuke the arrogant;
    those who wander from your commands are cursed.
  • Lass sie nicht länger über mich spotten — ich halte mich doch an das, was du sagst!
  • Don’t let them scorn and insult me,
    for I have obeyed your laws.
  • Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
  • Even princes sit and speak against me,
    but I will meditate on your decrees.
  • Über deine Gesetze freue ich mich, denn sie sind hervorragende Ratgeber.
  • Your laws please me;
    they give me wise advice.
  • HERR, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!

  • Daleth

    I lie in the dust;
    revive me by your word.
  • Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • I told you my plans, and you answered.
    Now teach me your decrees.
  • Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Help me understand the meaning of your commandments,
    and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Vor Kummer gehe ich fast zugrunde. Richte mich wieder auf — du hast es doch zugesagt!
  • I weep with sorrow;
    encourage me by your word.
  • Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
  • Keep me from lying to myself;
    give me the privilege of knowing your instructions.
  • Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
  • I have chosen to be faithful;
    I have determined to live by your regulations.
  • HERR, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • I cling to your laws.
    LORD, don’t let me be put to shame!
  • Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
  • I will pursue your commands,
    for you expand my understanding.
  • HERR, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.

  • He

    Teach me your decrees, O LORD;
    I will keep them to the end.
  • Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Give me understanding and I will obey your instructions;
    I will put them into practice with all my heart.
  • Hilf mir, deine Gebote zu erfüllen, denn das bereitet mir große Freude.
  • Make me walk along the path of your commands,
    for that is where my happiness is found.
  • Gib mir Liebe zu deinem Wort und lass mich nicht in Habgier verfallen!
  • Give me an eagerness for your laws
    rather than a love for money!
  • Ich will mich nicht mit sinnlosen Dingen abgeben; schenk du mir die Kraft, den richtigen Weg zu gehen!
  • Turn my eyes from worthless things,
    and give me life through your word.b
  • HERR, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
  • Reassure me of your promise,
    made to those who fear you.
  • Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Help me abandon my shameful ways;
    for your regulations are good.
  • Ich sehne mich danach, deinen Befehlen zu gehorchen. Weil du für Gerechtigkeit sorgst, lebe ich wieder auf.
  • I long to obey your commandments!
    Renew my life with your goodness.
  • HERR, zeige mir doch, wie sehr du mich liebst, und hilf mir, wie du es versprochen hast!

  • Waw

    LORD, give me your unfailing love,
    the salvation that you promised me.
  • Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • Then I can answer those who taunt me,
    for I trust in your word.
  • Auf deine Weisungen habe ich meine Hoffnung gesetzt. Lass mich nun nicht als Lügner dastehen, wenn ich von deiner Treue berichte!
  • Do not snatch your word of truth from me,
    for your regulations are my only hope.
  • Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • I will keep on obeying your instructions
    forever and ever.
  • Ich führe mein Leben in Freiheit und Glück, weil ich deine Ordnungen erforsche.
  • I will walk in freedom,
    for I have devoted myself to your commandments.
  • Sogar vor Königen will ich ohne Scheu bezeugen, dass dein Gesetz unumstößlich gilt.
  • I will speak to kings about your laws,
    and I will not be ashamed.
  • Ich befolge deine Gebote mit Freude, ja, so sehr liebe ich sie!
  • How I delight in your commands!
    How I love them!
  • Ich sehne mich nach deinen Worten, denn sie sind wertvoll für mich; über alles, was du angeordnet hast, denke ich gründlich nach.
  • I honor and love your commands.
    I meditate on your decrees.
  • HERR, mach dein Versprechen wahr, das mich, deinen Diener, wieder hoffen ließ.

  • Zayin

    Remember your promise to me;
    it is my only hope.
  • Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • Your promise revives me;
    it comforts me in all my troubles.
  • Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
  • The proud hold me in utter contempt,
    but I do not turn away from your instructions.
  • Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
  • I meditate on your age-old regulations;
    O LORD, they comfort me.
  • Mich packt der Zorn, wenn ich an die Menschen denke, die sich von dir und deinem Gesetz losgesagt haben.
  • I become furious with the wicked,
    because they reject your instructions.
  • Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
  • Your decrees have been the theme of my songs
    wherever I have lived.
  • HERR, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • I reflect at night on who you are, O LORD;
    therefore, I obey your instructions.
  • Ja, es ist mir zur Gewohnheit geworden, unbeirrt nach deinen Leitlinien zu leben.
  • This is how I spend my life:
    obeying your commandments.
  • Du, HERR, bist alles, was ich brauche! Deshalb werde ich tun, was du sagst.

  • Heth

    LORD, you are mine!
    I promise to obey your words!
  • Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
  • With all my heart I want your blessings.
    Be merciful as you promised.
  • Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • I pondered the direction of my life,
    and I turned to follow your laws.
  • Ich zögere nicht und will keine Zeit verlieren, das zu tun, was du befohlen hast.
  • I will hurry, without delay,
    to obey your commands.
  • Die Leute, die sich dir widersetzen, wollen mich zu Fall bringen, doch ich vergesse dein Gesetz nicht.
  • Evil people try to drag me into sin,
    but I am firmly anchored to your instructions.
  • Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
  • I rise at midnight to thank you
    for your just regulations.
  • Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
  • I am a friend to anyone who fears you —
    anyone who obeys your commandments.
  • HERR, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • O LORD, your unfailing love fills the earth;
    teach me your decrees.
  • HERR, du bist gut zu mir, deinem Diener, ganz so, wie du es versprochen hast.

  • Teth

    You have done many good things for me, LORD,
    just as you promised.
  • Schenke mir Urteilskraft und Verständnis, denn auf deine Gebote verlasse ich mich.
  • I believe in your commands;
    now teach me good judgment and knowledge.
  • Ich bin viele Irrwege gegangen, bis ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
  • I used to wander off until you disciplined me;
    but now I closely follow your word.
  • Gott, du bist gut — dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
  • You are good and do only good;
    teach me your decrees.
  • Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • Arrogant people smear me with lies,
    but in truth I obey your commandments with all my heart.
  • Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • Their hearts are dull and stupid,
    but I delight in your instructions.
  • Für mich war es gut, dass ich in Bedrängnis geriet und schließlich umkehren musste. Denn da erst lernte ich, wie hilfreich deine Gebote sind.
  • My suffering was good for me,
    for it taught me to pay attention to your decrees.
  • Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold!
  • Your instructions are more valuable to me
    than millions in gold and silver.
  • HERR, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!

  • Yodh

    You made me; you created me.
    Now give me the sense to follow your commands.
  • Alle, die Ehrfurcht vor dir haben, werden sich über mich freuen, denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • May all who fear you find in me a cause for joy,
    for I have put my hope in your word.
  • HERR, ich weiß, dass deine Entscheidungen richtig sind. Selbst als du mich leiden ließest, meintest du es gut mit mir.
  • I know, O LORD, that your regulations are fair;
    you disciplined me because I needed it.
  • Lass mich deine Gnade erfahren und tröste mich, wie du es versprochen hast!
  • Now let your unfailing love comfort me,
    just as you promised me, your servant.
  • Dein Gesetz befolge ich gerne. Erbarme dich über mich und hilf mir, denn nur so kann ich leben.
  • Surround me with your tender mercies so I may live,
    for your instructions are my delight.
  • Bring die unverschämten Lügner zu Fall; sie haben mich grundlos ins Elend gestürzt. Ich aber denke über deine Ordnungen nach.
  • Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me;
    meanwhile, I will concentrate on your commandments.
  • Ich wünsche mir, dass alle zu mir halten, die dich ehren und deine Anweisungen befolgen.
  • Let me be united with all who fear you,
    with those who know your laws.
  • Entschlossen will ich mich nach deinen Geboten richten, damit ich mich nicht zu schämen brauche.
  • May I be blameless in keeping your decrees;
    then I will never be ashamed.
  • Voller Sehnsucht warte ich auf deine Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.

  • Kaph

    I am worn out waiting for your rescue,
    but I have put my hope in your word.
  • Ich vergehe fast vor Ungeduld, bis du deine Zusage erfüllst. Wann endlich tröstest du mich?
  • My eyes are straining to see your promises come true.
    When will you comfort me?
  • Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
  • I am shriveled like a wineskin in the smoke,
    but I have not forgotten to obey your decrees.
  • Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • How long must I wait?
    When will you punish those who persecute me?
  • In ihrem Stolz haben sie mir eine Grube gegraben; dein Gesetz ist ihnen völlig gleichgültig.
  • These arrogant people who hate your instructions
    have dug deep pits to trap me.
  • Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • All your commands are trustworthy.
    Protect me from those who hunt me down without cause.
  • Ich weigere mich, gegen deine Anordnungen zu verstoßen, obwohl die Feinde mich fast umgebracht hätten.
  • They almost finished me off,
    but I refused to abandon your commandments.
  • Sei mir gnädig und bewahre mein Leben! Dann kann ich mich weiterhin an das halten, was dein Wort bezeugt!
  • In your unfailing love, spare my life;
    then I can continue to obey your laws.
  • HERR, dein Wort bleibt für immer und ewig — so unverrückbar wie der Himmel hat es Bestand.

  • Lamedh

    Your eternal word, O LORD,
    stands firm in heaven.
  • Deine Treue zu uns gilt ohne Ende — so unerschütterlich wie die Erde, die du erschufst.
  • Your faithfulness extends to every generation,
    as enduring as the earth you created.
  • Himmel und Erde bestehen bis heute, weil du es so willst, denn dir muss alles dienen.
  • Your regulations remain true to this day,
    for everything serves your plans.
  • Hätte ich nicht Freude an deinem Gesetz gehabt, dann wäre ich in meinem Elend umgekommen.
  • If your instructions hadn’t sustained me with joy,
    I would have died in my misery.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.
  • I will never forget your commandments,
    for by them you give me life.
  • HERR, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
  • I am yours; rescue me!
    For I have worked hard at obeying your commandments.
  • Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
  • Though the wicked hide along the way to kill me,
    I will quietly keep my mind on your laws.
  • Ich sah, dass alles ein Ende findet, auch wenn es noch so vollkommen ist. Nur dein Wort kennt keine Grenzen.
  • Even perfection has its limits,
    but your commands have no limit.
  • HERR, wie sehr liebe ich dein Gesetz; den ganzen Tag denke ich darüber nach!

  • Mem

    Oh, how I love your instructions!
    I think about them all day long.
  • Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Your commands make me wiser than my enemies,
    for they are my constant guide.
  • Ich habe mehr begriffen als alle meine Lehrer, denn ich mache mir ständig Gedanken über deine Ordnungen.
  • Yes, I have more insight than my teachers,
    for I am always thinking of your laws.
  • Ich besitze mehr Einsicht als alte Menschen mit ihrer Erfahrung, denn ich habe mein Leben nach deinen Geboten ausgerichtet.
  • I am even wiser than my elders,
    for I have kept your commandments.
  • Von krummen Wegen hielt ich mich stets fern, damit ich nicht gegen dein Wort verstoße.
  • I have refused to walk on any evil path,
    so that I may remain obedient to your word.
  • Ich habe deine Belehrungen gerne angenommen, denn einen besseren Lehrer als dich gibt es nicht.
  • I haven’t turned away from your regulations,
    for you have taught me well.
  • Dein Wort ist meine Lieblingsspeise, es ist süßer als der beste Honig.
  • How sweet your words taste to me;
    they are sweeter than honey.
  • Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst.
  • Your commandments give me understanding;
    no wonder I hate every false way of life.
  • Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.

  • Nun

    Your word is a lamp to guide my feet
    and a light for my path.
  • Was du in deinem Wort festgelegt hast, das will ich tun, gerechter Gott! Ich habe einen Eid darauf geleistet, und dazu stehe ich.
  • I’ve promised it once, and I’ll promise it again:
    I will obey your righteous regulations.
  • Doch jetzt bin ich völlig am Ende! HERR, schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • I have suffered much, O LORD;
    restore my life again as you promised.
  • Ja, HERR, nimm meinen Dank als ein Opfer an und lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • LORD, accept my offering of praise,
    and teach me your regulations.
  • Mein Leben ist ständig in Gefahr, trotzdem vergesse ich dein Gesetz nicht.
  • My life constantly hangs in the balance,
    but I will not stop obeying your instructions.
  • Die Gottlosen wollen mich in ihre Fallen locken, doch ich lasse mich nicht von deinen Geboten abbringen.
  • The wicked have set their traps for me,
    but I will not turn from your commandments.
  • Was uns als dein Wille überliefert wurde, ist für alle Zeit mein kostbarer Besitz und erfüllt mein Herz mit tiefer Freude.
  • Your laws are my treasure;
    they are my heart’s delight.
  • Ich bin entschlossen, mich an deine Weisungen zu halten — jeden Tag meines Lebens, bis an mein Ende!
  • I am determined to keep your decrees
    to the very end.
  • HERR, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.

  • Samekh

    I hate those with divided loyalties,
    but I love your instructions.
  • Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • You are my refuge and my shield;
    your word is my source of hope.
  • Verschwindet, ihr Unheilstifter, hindert mich nicht — denn ich will den Geboten meines Gottes gehorchen!
  • Get out of my life, you evil-minded people,
    for I intend to obey the commands of my God.
  • Herr, gib mir festen Halt, wie du es versprochen hast, dann lebe ich wieder auf! Lass nicht zu, dass ich vergeblich hoffe.
  • LORD, sustain me as you promised, that I may live!
    Do not let my hope be crushed.
  • Richte mich auf, Herr, dann ist mir geholfen! Immer will ich deine Ordnungen beachten.
  • Sustain me, and I will be rescued;
    then I will meditate continually on your decrees.
  • Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
  • But you have rejected all who stray from your decrees.
    They are only fooling themselves.
  • Wie Müll beseitigst du alle, die dich verachten. Deshalb liebe ich, was du befiehlst.
  • You skim off the wicked of the earth like scum;
    no wonder I love to obey your laws!
  • Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
  • I tremble in fear of you;
    I stand in awe of your regulations.
  • HERR, ich habe getan, was richtig und gut ist, darum überlass mich nicht der Willkür meiner Feinde!

  • Ayin

    Don’t leave me to the mercy of my enemies,
    for I have done what is just and right.
  • Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
  • Please guarantee a blessing for me.
    Don’t let the arrogant oppress me!
  • Gerechter Gott, ich sehne mich danach, dass du mich befreist und das Versprechen erfüllst, das du mir gegeben hast.
  • My eyes strain to see your rescue,
    to see the truth of your promise fulfilled.
  • Herr, du bist gnädig, darum hilf mir doch! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • I am your servant; deal with me in unfailing love,
    and teach me your decrees.
  • Dir will ich dienen; nun schenke mir auch die nötige Einsicht, damit ich erkenne, was dein Wort befiehlt!
  • Give discernment to me, your servant;
    then I will understand your laws.
  • Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, HERR, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • LORD, it is time for you to act,
    for these evil people have violated your instructions.
  • Ich aber liebe deine Gebote — sie bedeuten mir mehr als reines Gold.
  • Truly, I love your commands
    more than gold, even the finest gold.
  • Jede Art von Falschheit ist mir verhasst. Nur deine Gebote garantieren einen geraden Weg, darum will ich mich genau an sie halten.
  • Each of your commandments is right.
    That is why I hate every false way.
  • Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.

  • Pe

    Your laws are wonderful.
    No wonder I obey them!
  • Im Leben eines Menschen wird es hell, wenn er anfängt, dein Wort zu verstehen. Wer bisher gedankenlos durchs Leben ging, der wird jetzt klug.
  • The teaching of your word gives light,
    so even the simple can understand.
  • Mein Verlangen nach deinen Geboten ist wie der Durst eines Menschen, der in der Hitze nach Wasser lechzt.
  • I pant with expectation,
    longing for your commands.
  • HERR, wende dich mir zu und sei mir gnädig, so wie du es gegenüber allen bist, die dich lieben.
  • Come and show me your mercy,
    as you do for all who love your name.
  • Lenke meine Schritte durch dein Wort und lass nicht zu, dass das Böse über mich Macht gewinnt!
  • Guide my steps by your word,
    so I will not be overcome by evil.
  • Erlöse mich aus der Gewalt der Menschen, die mich unterdrücken; dann kann ich nach deinen Vorschriften leben!
  • Ransom me from the oppression of evil people;
    then I can obey your commandments.
  • Blicke mich freundlich an, ich gehöre doch zu dir! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Look upon me with love;
    teach me your decrees.
  • Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten.
  • Rivers of tears gush from my eyes
    because people disobey your instructions.
  • Du, HERR, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.

  • Tsadhe

    O LORD, you are righteous,
    and your regulations are fair.
  • Auf deine Weisungen kann man sich verlassen, sie alle bezeugen deine große Treue.
  • Your laws are perfect
    and completely trustworthy.
  • Ich bin außer mir vor Zorn, weil ich sehe, wie meine Feinde deine Worte übergehen.
  • I am overwhelmed with indignation,
    for my enemies have disregarded your words.
  • Was du sagst, ist vollkommen zuverlässig, darum liebe ich es und will dir dienen.
  • Your promises have been thoroughly tested;
    that is why I love them so much.
  • Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • I am insignificant and despised,
    but I don’t forget your commandments.
  • Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
  • Your justice is eternal,
    and your instructions are perfectly true.
  • Selbst wenn ich vor Angst keinen Ausweg mehr weiß, freue ich mich noch über deine Gebote;
  • As pressure and stress bear down on me,
    I find joy in your commands.
  • sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben!
  • Your laws are always right;
    help me to understand them so I may live.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! An deine Ordnungen will ich mich halten.

  • Qoph

    I pray with all my heart; answer me, LORD!
    I will obey your decrees.
  • Ich rufe laut: Rette mich doch; wie gern möchte ich deine Gebote befolgen!
  • I cry out to you; rescue me,
    that I may obey your laws.
  • Schon vor Tagesanbruch schreie ich zu dir um Hilfe, ich setze alle meine Hoffnung auf dein Wort.
  • I rise early, before the sun is up;
    I cry out for help and put my hope in your words.
  • Voller Erwartung bleibe ich die ganze Nacht wach und denke über das nach, was du mir sagst.
  • I stay awake through the night,
    thinking about your promise.
  • Höre mich, HERR, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
  • In your faithful love, O LORD, hear my cry;
    let me be revived by following your regulations.
  • Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Lawless people are coming to attack me;
    they live far from your instructions.
  • Aber du, HERR, du bist mir nahe! Auf alle deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • But you are near, O LORD,
    and all your commands are true.
  • Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt!
  • I have known from my earliest days
    that your laws will last forever.
  • Herr, sieh doch, wie niedergeschlagen ich bin! Hilf mir, denn ich habe dein Gesetz nie aus den Augen verloren.

  • Resh

    Look upon my suffering and rescue me,
    for I have not forgotten your instructions.
  • Nimm dich meiner Sache an und sorge für Recht, ja, erhalte mein Leben, so wie du es versprochen hast!
  • Argue my case; take my side!
    Protect my life as you promised.
  • Wer sich dir widersetzt, kann nicht damit rechnen, dass du ihn rettest, denn deine Ordnungen sind ihm gleichgültig.
  • The wicked are far from rescue,
    for they do not bother with your decrees.
  • HERR, schon oft hast du dein Erbarmen gezeigt; richte mich auch jetzt wieder auf durch dein gerechtes Urteil!
  • LORD, how great is your mercy;
    let me be revived by following your regulations.
  • Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
  • Many persecute and trouble me,
    yet I have not swerved from your laws.
  • Ich empfinde Abscheu und Ekel, wenn ich mir die Menschen ansehe, die dir untreu sind und sich über dein Wort hinwegsetzen.
  • Seeing these traitors makes me sick at heart,
    because they care nothing for your word.
  • HERR, sieh doch, wie sehr ich deine Befehle liebe! Du bist gnädig, darum schenke mir wieder neue Kraft!
  • See how I love your commandments, LORD.
    Give back my life because of your unfailing love.
  • Jedes Wort, das du sagst, ist wahr. Was du, gerechter Gott, entschieden hast, gilt für immer und ewig.
  • The very essence of your words is truth;
    all your just regulations will stand forever.
  • Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.

  • Shin

    Powerful people harass me without cause,
    but my heart trembles only at your word.
  • Ich freue mich über dein Wort wie jemand, der einen wertvollen Schatz findet.
  • I rejoice in your word
    like one who discovers a great treasure.
  • Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
  • I hate and abhor all falsehood,
    but I love your instructions.
  • Siebenmal am Tag lobe ich dich, Herr, denn deine Entscheidungen sind gut und gerecht.
  • I will praise you seven times a day
    because all your regulations are just.
  • Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück — ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
  • Those who love your instructions have great peace
    and do not stumble.
  • HERR, ich hoffe darauf, dass du mich rettest, denn ich habe mich nach deinen Geboten gerichtet.
  • I long for your rescue, LORD,
    so I have obeyed your commands.
  • Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
  • I have obeyed your laws,
    for I love them very much.
  • Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
  • Yes, I obey your commandments and laws
    because you know everything I do.
  • HERR, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!

  • Taw

    O LORD, listen to my cry;
    give me the discerning mind you promised.
  • Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
  • Listen to my prayer;
    rescue me as you promised.
  • Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
  • Let praise flow from my lips,
    for you have taught me your decrees.
  • Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • Let my tongue sing about your word,
    for all your commands are right.
  • Greif ein und komm mir zu Hilfe! Ich habe meine Wahl getroffen: Nur deine Gebote sollen der Maßstab für mein Leben sein.
  • Give me a helping hand,
    for I have chosen to follow your commandments.
  • Sehnsüchtig warte ich auf deine Hilfe; HERR, dein Gesetz ist meine größte Freude.
  • O LORD, I have longed for your rescue,
    and your instructions are my delight.
  • Ich möchte leben, um dich zu preisen; deine Ordnungen mögen mich dabei leiten!
  • Let me live so I can praise you,
    and may your regulations help me.
  • Heimatlos irre ich umher wie ein Schaf, das seine Herde verloren hat. Suche doch nach mir, denn ich gehöre zu dir! Ich habe nicht vergessen, was du befohlen hast.
  • I have wandered away like a lost sheep;
    come and find me,
    for I have not forgotten your commands.

  • ← (Die Psalmen 118) | (Die Psalmen 120) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026