Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 24:29
-
Hoffnung für Alle
Sprich nicht: »Wie du mir, so ich dir! Ich zahle jedem heim, was er mir angetan hat!«
-
Sprich nicht: »Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
-
Sag nicht: Wie er mir getan hat, so will ich auch ihm tun, einem jedem will ich vergelten, wie es seine Taten verdienen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не говори: «как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не кажи: “Як він мені вчинив, так я йому вчиню;
відплачу кожному за його вчинками!” -
(en) King James Bible ·
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work. -
(en) New International Bible Version ·
Do not say, “I’ll do to them as they have done to me;
I’ll pay them back for what they did.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not say, “I will do to him as he has done to me;
I will pay the man back for what he has done.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не говори: Як він менї вчинив, так само й я йому вчиню: відплачу чоловікові по вчинкам його. -
(en) New King James Bible Version ·
Do not say, “I will do to him just as he has done to me;
I will render to the man according to his work.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не говори: "Он сделал мне больно, и я отвечу ему тем же. Накажу его за причинённое мне зло". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не говори: Як він учинив зі мною, так і я поступлю з ним, — відплачу йому за те, що мене образив. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не кажи: „Як зробив він мені, так зроблю́ я йому, — верну́ люди́ні за чином її!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной;
отплачу ему за то, что он сделал». -
(en) New Living Bible Translation ·
And don’t say, “Now I can pay them back for what they’ve done to me!
I’ll get even with them!” -
(en) New American Standard Bible ·
Do not say, “Thus I shall do to him as he has done to me;
I will render to the man according to his work.”