Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 21:25
-
Lutherbibel
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der andere stirbt einsam und verbittert, er hat sein Leben lang nicht eine Spur von Glück gesehen. -
Der andere stirbt mit bitterer Seele und hat kein Glück genossen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А другий умирає наболілою душею,
не скуштувавши щастя. -
(en) King James Bible ·
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. -
(en) New International Bible Version ·
Another dies in bitterness of soul,
never having enjoyed anything good. -
(en) English Standard Bible Version ·
Another dies in bitterness of soul,
never having tasted of prosperity. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Другий же вмірає в гіркостї душі, не дознавши добра. -
(en) New King James Bible Version ·
Another man dies in the bitterness of his soul,
Never having eaten with pleasure. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Другой умирает в горечи, не успев ничему порадоваться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А цей помирає з душею огі́рченою, і доброго не спожива́в він, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А другой умирает, скорбя душой,
не вкусив от жизни ни капли блага. -
(en) New Living Bible Translation ·
Another person dies in bitter poverty,
never having tasted the good life. -
(en) New American Standard Bible ·
While another dies with a bitter soul,
Never even tasting anything good.