Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 20) | (Das Buch Hiob (Ijob) 22) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Hiob antwortete und sprach:
  • Job Says God Will Deal with the Wicked

    Then Job answered,
  • Höret doch meiner Rede zu und laßt mir das anstatt eurer Tröstungen sein!
  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your way of consolation.
  • Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!
  • “Bear with me that I may speak;
    Then after I have spoken, you may mock.
  • Handle ich denn mit einem Menschen? oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein?
  • “As for me, is my complaint to man?
    And why should I not be impatient?
  • Kehret euch her zu mir; ihr werdet erstarren und die Hand auf den Mund legen müssen.
  • “Look at me, and be astonished,
    And put your hand over your mouth.
  • Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
  • “Even when I remember, I am disturbed,
    And horror takes hold of my flesh.
  • Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit Gütern?
  • “Why do the wicked still live,
    Continue on, also become very powerful?
  • Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
  • “Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes,
  • Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
  • Their houses are safe from fear,
    And the rod of God is not on them.
  • Seinen Stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar.
  • “His ox mates without fail;
    His cow calves and does not abort.
  • Ihre jungen Kinder lassen sie ausgehen wie eine Herde, und ihre Knaben hüpfen.
  • “They send forth their little ones like the flock,
    And their children skip about.
  • Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.
  • “They sing to the timbrel and harp
    And rejoice at the sound of the flute.
  • Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode,
  • “They spend their days in prosperity,
    And suddenly they go down to Sheol.
  • die doch sagen zu Gott: «Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen!
  • “They say to God, ‘Depart from us!
    We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten? oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?
  • ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,
    And what would we gain if we entreat Him?’
  • Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.
  • “Behold, their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Wie oft geschieht’s denn, daß die Leuchte der Gottlosen verlischt und ihr Unglück über sie kommt? daß er Herzeleid über sie austeilt in seinem Zorn?
  • “How often is the lamp of the wicked put out,
    Or does their calamity fall on them?
    Does God apportion destruction in His anger?
  • daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt?
  • “Are they as straw before the wind,
    And like chaff which the storm carries away?
  • Gott spart desselben Unglück auf seine Kinder». Er vergelte es ihm selbst, daß er’s innewerde.
  • You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’
    Let God repay him so that he may know it.
  • Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.
  • “Let his own eyes see his decay,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?
  • “For what does he care for his household after him,
    When the number of his months is cut off?
  • Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
  • “Can anyone teach God knowledge,
    In that He judges those on high?
  • Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge,
  • “One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and satisfied;
  • sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
  • His sides are filled out with fat,
    And the marrow of his bones is moist,
  • jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
  • While another dies with a bitter soul,
    Never even tasting anything good.
  • und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.
  • “Together they lie down in the dust,
    And worms cover them.
  • Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevles Vornehmen wider mich.
  • “Behold, I know your thoughts,
    And the plans by which you would wrong me.
  • Denn ihr sprecht: »Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?
  • “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
    And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’
  • Habt ihr denn die Wanderer nicht befragt und nicht gemerkt ihre Zeugnisse?
  • “Have you not asked wayfaring men,
    And do you not recognize their witness?
  • Denn der Böse wird erhalten am Tage des Verderbens, und am Tage des Grimms bleibt er.
  • “For the wicked is reserved for the day of calamity;
    They will be led forth at the day of fury.
  • Wer will ihm ins Angesicht sagen, was er verdient? wer will ihm vergelten, was er tut?
  • “Who will confront him with his actions,
    And who will repay him for what he has done?
  • Und er wird zu Grabe geleitet und hält Wache auf seinem Hügel.
  • “While he is carried to the grave,
    Men will keep watch over his tomb.
  • Süß sind ihm die Schollen des Tales, und alle Menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine Zahl.
  • “The clods of the valley will gently cover him;
    Moreover, all men will follow after him,
    While countless ones go before him.
  • Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!
  • “How then will you vainly comfort me,
    For your answers remain full of falsehood?”

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 20) | (Das Buch Hiob (Ijob) 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026